﻿1
00:02:04,720 --> 00:02:07,690
屢屢問  積雪幾許深

2
00:02:08,790 --> 00:02:12,360
屢屢問 積雪幾許深

3
00:02:14,530 --> 00:02:17,630
下任社長川瀨先生是管理派的人吧

4
00:02:17,860 --> 00:02:21,370
你這種技術派的董事今後怎麼辦

5
00:02:22,200 --> 00:02:23,340
嗯

6
00:02:23,540 --> 00:02:26,310
大日本光學不是你做大的公司嗎

7
00:02:26,510 --> 00:02:30,340
川瀨先不不會把你砍掉吧

8
00:02:31,010 --> 00:02:32,080
嗯

9
00:02:33,810 --> 00:02:35,250
董事報酬沒問題吧

10
00:02:35,450 --> 00:02:37,520
總不會降低吧

11
00:02:39,280 --> 00:02:40,750
喂

12
00:02:41,590 --> 00:02:43,720
活著有意思嗎

13
00:02:48,590 --> 00:02:51,660
今晚是今年東京最冷的一夜

14
00:02:52,330 --> 00:02:55,130
市中心可能也會飄雪

15
00:02:55,560 --> 00:02:59,100
伊佐子  再弄暖和點兒

16
00:02:59,370 --> 00:03:01,070
是 是

17
00:03:01,970 --> 00:03:07,110
千萬要小心積雪和路面結冰

18
00:03:07,880 --> 00:03:08,510
歡迎光臨

19
00:03:08,510 --> 00:03:10,450
加滿  快點兒

20
00:03:10,810 --> 00:03:13,950
麻煩開張發票 抬頭是澤田

21
00:03:19,820 --> 00:03:21,420
-澤田先生嗎？  -好的

22
00:03:21,420 --> 00:03:22,220
咦  夫人

23
00:03:22,220 --> 00:03:23,360
今天是跟老公一起來的嗎

24
00:03:23,590 --> 00:03:25,590
上次是年輕的帥哥吧

25
00:03:25,630 --> 00:03:27,700
喂 送我杯咖啡吧

26
00:03:27,930 --> 00:03:28,730
啥

27
00:03:28,930 --> 00:03:31,270
看  我沒錢

28
00:03:32,700 --> 00:03:35,340
莫非你是在引誘我嗎  夫人

29
00:03:36,640 --> 00:03:38,510
廁所在哪兒

30
00:03:38,740 --> 00:03:39,580
廁所是嗎

31
00:03:40,280 --> 00:03:42,040
這邊

32
00:03:42,280 --> 00:03:45,610
真是  你倒是早點兒說啊

33
00:03:45,810 --> 00:03:50,820
忍好久了  不行了

34
00:04:15,510 --> 00:04:18,580
怎麼了  不是挺好的嗎

35
00:04:23,120 --> 00:04:26,220
恭喜您就任新一屆社長  川瀨先生

36
00:04:26,220 --> 00:04:27,660
實在不敢當 夫人

37
00:04:27,890 --> 00:04:30,290
澤田先生 您身體如何

38
00:04:30,460 --> 00:04:33,130
還行吧 多虧有伊佐子在

39
00:04:33,960 --> 00:04:37,370
那真是太好了 有這麼漂亮的夫人

40
00:04:37,370 --> 00:04:39,070
您真是越活越年輕了

41
00:04:39,700 --> 00:04:41,700
您真會開玩笑  川瀨先生

42
00:04:41,940 --> 00:04:42,670
我是說真的

43
00:04:42,870 --> 00:04:47,140
夫人您進來的瞬間  簡直是百花齊放蓬蓽生輝

44
00:04:47,510 --> 00:04:50,480
31歲

45
00:04:51,110 --> 00:04:52,250
老公  別這樣

46
00:04:52,450 --> 00:04:53,920
31？

47
00:04:54,080 --> 00:04:55,920
我跟夫人的年齡差

48
00:04:56,150 --> 00:04:58,650
竟然相差31歲嗎

49
00:05:00,820 --> 00:05:01,860
失禮了

50
00:05:02,060 --> 00:05:03,190
沒事的

51
00:05:03,390 --> 00:05:06,560
語出驚人是這個人唯一的興趣

52
00:05:06,760 --> 00:05:09,370
真是惡趣味呢

53
00:05:15,040 --> 00:05:16,310
是吧

54
00:05:16,340 --> 00:05:16,940
川瀨君

55
00:05:16,940 --> 00:05:17,840
是

56
00:05:18,070 --> 00:05:20,180
你也趕緊再婚吧

57
00:05:20,380 --> 00:05:21,840
川瀨先生不是有夫人。。。

58
00:05:22,040 --> 00:05:24,680
去年去世了

59
00:05:25,980 --> 00:05:27,950
請節哀順變

60
00:05:27,950 --> 00:05:31,650
這個人從來不跟我講公司的事

61
00:05:31,790 --> 00:05:34,190
失陪了

62
00:05:35,490 --> 00:05:37,160
又怎麼了

63
00:05:37,960 --> 00:05:40,200
辛苦了

64
00:05:47,570 --> 00:05:49,970
夫人原來是從事服務行業的

65
00:05:50,670 --> 00:05:52,010
怪不得呢

66
00:05:53,380 --> 00:05:56,280
是朵放縱的交際花吧

67
00:06:08,520 --> 00:06:10,130
白癡

68
00:06:19,440 --> 00:06:23,710
再忍三年就好

69
00:06:57,310 --> 00:06:58,610
阿寬

70
00:07:01,410 --> 00:07:03,610
阿寬

71
00:07:16,030 --> 00:07:19,500
這怎麼回事 連他也昏頭了吧

72
00:07:20,230 --> 00:07:21,230
伊佐

73
00:07:21,460 --> 00:07:22,330
阿寬

74
00:07:22,530 --> 00:07:24,270
居然跟前女友睡  發什麼神經

75
00:07:24,430 --> 00:07:26,440
乃理子自己送上門來

76
00:07:26,440 --> 00:07:27,740
我也很為難的嘛

77
00:07:28,070 --> 00:07:30,910
你今天好漂亮

78
00:07:31,140 --> 00:07:33,480
等她不在的時候再誇我吧 走了

79
00:07:33,610 --> 00:07:35,180
別嘛 伊佐

80
00:07:42,380 --> 00:07:46,790
沒什麼 剛才乃理在廚房滑倒

81
00:07:46,990 --> 00:07:48,820
弄得我手忙腳亂的

82
00:07:49,160 --> 00:07:51,830
撞到頭真的沒事嗎

83
00:07:57,770 --> 00:07:59,440
這個女人真麻煩

84
00:07:59,640 --> 00:08:00,840
搞得我不能出場比賽

85
00:08:01,070 --> 00:08:02,770
伊佐 跟老頭離婚

86
00:08:02,940 --> 00:08:06,280
拿一大筆贍養費跟我去環遊世界如何

87
00:08:07,280 --> 00:08:09,080
贍養費？跟澤田拿嗎

88
00:08:09,350 --> 00:08:11,850
對啊 那我們一輩子都不悉吃穿了

89
00:08:11,950 --> 00:08:12,980
看 遺書

90
00:08:13,220 --> 00:08:19,260
是被資產家的老婆澤田伊佐子

91
00:08:19,460 --> 00:08:20,790
包養的小白臉兒

92
00:08:20,960 --> 00:08:25,330
他拋棄了我  所以我選擇死亡

93
00:08:25,760 --> 00:08:27,200
福島乃理子

94
00:08:32,540 --> 00:08:34,140
是安眠藥

95
00:08:34,240 --> 00:08:36,540
她睡眠不好 所以總是帶著這個

96
00:08:37,040 --> 00:08:38,640
水桶在哪兒

97
00:08:39,980 --> 00:08:42,680
給她灌水  讓她把藥吐出來

98
00:08:43,380 --> 00:08:44,810
阿寬

99
00:08:45,050 --> 00:08:47,880
讓前女友死在這裡也無所謂嗎

100
00:09:00,700 --> 00:09:02,300
繼續灌 讓她全部吐出來

101
00:09:02,460 --> 00:09:05,300
我走後叫救護車送去洗胃

102
00:09:05,570 --> 00:09:09,370
可是救護車不會打擾到鄰居嗎

103
00:09:10,210 --> 00:09:14,480
阿寬  你前女友真的是自己摔倒撞到頭的嗎

104
00:09:14,840 --> 00:09:16,350
對. . . 對啊

105
00:09:19,720 --> 00:09:22,720
是乃理子先動手的

106
00:09:23,820 --> 00:09:25,720
第一條留言

107
00:09:26,690 --> 00:09:28,120
阿寬

108
00:09:28,290 --> 00:09:29,890
老頭子剛把我放了

109
00:09:30,060 --> 00:09:31,730
我這就過去 一會見

110
00:09:38,770 --> 00:09:40,700
是那個女人打來的吧

111
00:09:40,970 --> 00:09:42,270
你好煩啊

112
00:09:43,140 --> 00:09:47,180
干嘛啊 都說你好煩了

113
00:09:57,990 --> 00:09:59,590
喂 乃理子

114
00:10:00,390 --> 00:10:02,390
喂 沒事吧

115
00:10:02,630 --> 00:10:04,830
她像挨了揍的拳擊手一樣

116
00:10:05,490 --> 00:10:07,960
說要休息一下  就自己上床去了

117
00:10:08,200 --> 00:10:12,370
然後趁你去買便當就服安眠藥自殺嗎

118
00:10:13,100 --> 00:10:14,740
反正她也不是真想死

119
00:10:14,970 --> 00:10:17,110
就是想嚇唬我跟她道歉

120
00:10:17,310 --> 00:10:18,440
阿寬

121
00:10:18,710 --> 00:10:20,280
這件事別告訴任何人

122
00:10:20,480 --> 00:10:22,480
讓她也乖乖閉嘴

123
00:10:22,710 --> 00:10:23,480
嗯

124
00:10:23,850 --> 00:10:26,650
洗胃非常痛苦 你經歷過嗎

125
00:10:26,650 --> 00:10:27,850
怎麼可能

126
00:10:27,880 --> 00:10:28,850
我經歷過

127
00:10:28,850 --> 00:10:29,490
什麼

128
00:10:29,690 --> 00:10:31,350
身體是很現實的

129
00:10:31,520 --> 00:10:32,860
一旦經歷過那樣的痛苦

130
00:10:33,020 --> 00:10:34,260
就會誓死不再跟男人扯上關係

131
00:10:34,460 --> 00:10:37,060
洗胃後是斬斷孽緣的絕好時機

132
00:10:38,190 --> 00:10:39,760
加油

133
00:11:01,350 --> 00:11:03,950
你也是個傻瓜

134
00:11:04,850 --> 00:11:08,460
我其實身無分文

135
00:11:33,320 --> 00:11:37,020
好冷

136
00:12:15,390 --> 00:12:18,490
要活下去哦

137
00:12:25,030 --> 00:12:26,340
歡迎  夫人

138
00:12:26,400 --> 00:12:27,100
你好

139
00:12:27,340 --> 00:12:28,840
這些雪花牛肉很不錯吧

140
00:12:29,040 --> 00:12:30,070
我全要了

141
00:12:30,240 --> 00:12:31,270
謝謝

142
00:12:31,440 --> 00:12:33,210
記得開發票 抬頭是澤田

143
00:12:33,380 --> 00:12:35,410
是 知道了

144
00:12:45,690 --> 00:12:47,960
您回來了

145
00:12:55,800 --> 00:12:59,600
這是內的發票 給

146
00:12:59,900 --> 00:13:04,370
這是找錢

147
00:13:05,510 --> 00:13:09,510
是  確認好了

148
00:13:09,980 --> 00:13:11,250
夫人

149
00:13:11,550 --> 00:13:15,620
您把老爺送去聯誼會之後去哪裡了

150
00:13:15,820 --> 00:13:17,750
如你所見 去買肉了

151
00:13:17,990 --> 00:13:20,390
花的時間好像有點而多啊

152
00:13:20,660 --> 00:13:22,960
之後去咖啡店喝茶了

153
00:13:23,230 --> 00:13:27,160
咖啡店？沒開發票嗎

154
00:13:28,960 --> 00:13:31,970
先生再三囑咐

155
00:13:32,170 --> 00:13:35,740
只要夫人需要  多少錢都給

156
00:13:35,940 --> 00:13:39,910
還讓我小心 別讓您覺得不方便

157
00:13:40,210 --> 00:13:44,350
可他也說了讓我好好管錢

158
00:13:44,550 --> 00:13:46,350
哦 不是咖啡店

159
00:13:46,550 --> 00:13:49,590
我是在公園裡發呆來著

160
00:13:49,790 --> 00:13:53,160
公園？這麼冷的天獨自呆在公園嗎

161
00:13:53,360 --> 00:13:55,190
不是獨自 還有一只螞蟻

162
00:13:55,390 --> 00:13:57,090
螞蟻？螞蟻？

163
00:13:59,660 --> 00:14:01,400
你這什麼表情

164
00:14:04,570 --> 00:14:07,100
先生 抱歉沒去迎接您

165
00:14:07,300 --> 00:14:08,570
回來得可真早

166
00:14:08,800 --> 00:14:11,370
怎麼不多待會呢

167
00:14:11,870 --> 00:14:13,080
來

168
00:14:14,610 --> 00:14:16,780
手好涼

169
00:14:17,150 --> 00:14:19,720
川瀨先生說什麼了嗎

170
00:14:20,950 --> 00:14:21,480
嗯

171
00:14:21,650 --> 00:14:23,150
別光“嗯”

172
00:14:23,350 --> 00:14:27,920
聽說川瀨承諾給你特別董事待遇

173
00:14:28,120 --> 00:14:29,760
先生 先換衣服吧

174
00:14:29,960 --> 00:14:30,830
早紀  你等一下

175
00:14:30,990 --> 00:14:32,660
我們現在說的話很重要

176
00:14:39,270 --> 00:14:40,200
誰打來的

177
00:14:40,400 --> 00:14:43,710
朋友啦 你手好冷

178
00:14:45,110 --> 00:14:46,840
身體也好冷

179
00:14:47,040 --> 00:14:49,140
早紀 來杯熱威士卡

180
00:14:49,910 --> 00:14:50,650
你去哪

181
00:14:50,850 --> 00:14:53,020
換身衣服

182
00:14:54,220 --> 00:14:58,490
死了 怎麼會這樣 為什麼不叫救護車

183
00:14:58,690 --> 00:15:02,690
因為她開始打呼嚕 我就覺得不用大驚小怪

184
00:15:03,290 --> 00:15:04,960
結果剛剛一看

185
00:15:05,830 --> 00:15:09,130
呼吸沒了  心臟也停止了

186
00:15:10,430 --> 00:15:12,900
報警？還沒

187
00:15:13,900 --> 00:15:15,640
伊佐  慎重起見

188
00:15:15,840 --> 00:15:18,310
能給我請個律師嗎

189
00:15:18,510 --> 00:15:21,180
我哪有錢請律師

190
00:15:21,340 --> 00:15:22,950
你不是松濤有人200坪的房子嗎

191
00:15:23,180 --> 00:15:24,650
這點兒錢算什麼

192
00:15:25,950 --> 00:15:27,420
如果不給我請律師

193
00:15:27,950 --> 00:15:31,050
我就把今天的事情全部告訴警察

194
00:15:33,160 --> 00:15:38,630
乃理子自殺是因為你跟我搞外遇

195
00:15:38,960 --> 00:15:40,300
要是勉強隱瞞

196
00:15:40,500 --> 00:15:42,360
說不定反而會懷疑到我

197
00:15:42,570 --> 00:15:44,200
如果外遇的事情曝光了

198
00:15:44,370 --> 00:15:45,670
你也會被老頭子趕出來吧

199
00:15:45,900 --> 00:15:47,540
別喊那麼大聲

200
00:15:48,100 --> 00:15:50,670
知道了 我去找律師

201
00:15:50,670 --> 00:15:52,240
你快報警

202
00:15:52,610 --> 00:15:55,710
聽好 絕對不要洩露我的名字

203
00:15:55,950 --> 00:15:59,550
報警前把這個號碼還有通話記錄都刪掉

204
00:16:00,920 --> 00:16:03,290
我明天會讓律師跟你聯繫

205
00:16:04,490 --> 00:16:06,660
我可以相信你吧

206
00:16:06,860 --> 00:16:08,920
相信？

207
00:16:09,160 --> 00:16:11,030
這不都是你幹的嗎

208
00:16:11,230 --> 00:16:13,960
要是你把牽連進去的話

209
00:16:14,200 --> 00:16:17,370
我就告訴警察是你殺了乃理子

210
00:16:17,600 --> 00:16:19,800
乃理子是自殺 留了遺書的

211
00:16:20,500 --> 00:16:23,140
遺書已經被我撕了扔了

212
00:16:35,520 --> 00:16:37,650
如果不想變成殺人犯

213
00:16:37,850 --> 00:16:40,160
就死守住我的秘密吧

214
00:16:40,360 --> 00:16:41,490
再見

215
00:16:45,130 --> 00:16:49,370
蠢貨  為什麼不叫救護車啊

216
00:17:18,490 --> 00:17:19,830
喂  爸爸

217
00:17:20,030 --> 00:17:22,230
好久不見 我是伊佐子

218
00:17:22,460 --> 00:17:23,530
你身體好嗎

219
00:17:23,830 --> 00:17:26,170
事出突然 求你幫幫我

220
00:17:26,440 --> 00:17:28,370
你手頭有律師吧

221
00:17:28,840 --> 00:17:30,070
不是

222
00:17:30,270 --> 00:17:32,980
不是民事 是刑事

223
00:17:35,340 --> 00:17:37,480
跟誰打電話呢 男人嗎

224
00:17:37,680 --> 00:17:39,110
怎麼可能 是我朋友

225
00:17:39,320 --> 00:17:40,420
男性朋友嗎

226
00:17:40,820 --> 00:17:42,820
是女的  女性朋友

227
00:17:46,460 --> 00:17:48,760
真的是女的

228
00:17:48,960 --> 00:17:53,730
你老這麼疑神疑鬼 我會很緊張的

229
00:17:54,400 --> 00:17:57,730
我覺得這樣不像夫妻

230
00:17:58,200 --> 00:18:03,840
我好像你飼養的海牛

231
00:18:04,940 --> 00:18:06,480
會發光嗎

232
00:18:06,740 --> 00:18:09,510
不 我應該不會發光

233
00:18:10,780 --> 00:18:16,490
只要注入毀滅性的力量 它就會發光

234
00:18:38,110 --> 00:18:40,080
我應該不會發光

235
00:18:41,010 --> 00:18:45,180
只要注入毀滅性的力量 它就會發光

236
00:18:45,610 --> 00:18:52,820
所謂發光蛋白質  只要受到強烈刺激…

237
00:18:57,490 --> 00:19:02,800
不是民是 是刑事啊 伊佐子

238
00:19:05,770 --> 00:19:07,740
自傳的口述筆記？

239
00:19:07,970 --> 00:19:10,840
今天寫這個的人要來嗎

240
00:19:13,910 --> 00:19:20,180
不是說了嗎

241
00:19:20,720 --> 00:19:23,620
宮原素子是鹽月介紹來的

242
00:19:25,790 --> 00:19:29,790
就是帝國食品的副社長

243
00:19:30,030 --> 00:19:34,730
六年前就是他帶我光顧了你東銀座的店

244
00:19:35,000 --> 00:19:39,240
哦 就是叔叔是民政黨議員的那個人嗎

245
00:19:39,240 --> 00:19:40,040
是

246
00:19:44,210 --> 00:19:48,780
早紀 沒味噌湯嗎

247
00:19:49,210 --> 00:19:50,510
是  先生

248
00:19:50,750 --> 00:19:53,220
做了豆腐和裙帶菜

249
00:19:53,520 --> 00:19:56,020
還有開邊竹莢魚和蘿蔔泥

250
00:19:56,220 --> 00:19:57,790
真不錯啊  那就…

251
00:19:57,950 --> 00:19:58,790
不用了

252
00:19:58,990 --> 00:20:00,760
肉對身體最好了

253
00:20:00,920 --> 00:20:04,460
我可不想你變老

254
00:20:04,660 --> 00:20:06,230
來 吃吧

255
00:20:07,000 --> 00:20:08,500
乖

256
00:20:09,500 --> 00:20:13,400
來  擦擦

257
00:20:14,940 --> 00:20:16,140
真懷念啊

258
00:20:16,140 --> 00:20:17,940
什麼

259
00:20:18,470 --> 00:20:22,610
鹽月先生

260
00:20:23,010 --> 00:20:24,980
您什麼時候回來 夫人

261
00:20:24,980 --> 00:20:25,950
不知道

262
00:20:26,150 --> 00:20:29,050
知道了再打電話告訴你

263
00:20:29,520 --> 00:20:30,390
你哪位

264
00:20:30,590 --> 00:20:31,950
打擾了

265
00:20:32,120 --> 00:20:36,660
我是今天開始過來做口述筆記的宮原素子

266
00:20:36,830 --> 00:20:38,330
是嗎  請多關照

267
00:20:38,530 --> 00:20:41,430
抱歉 還沒給你準備桌子和椅子

268
00:20:41,600 --> 00:20:42,430
現在就出去買

269
00:20:42,630 --> 00:20:44,630
請不要忘了開發票  夫人

270
00:20:44,630 --> 00:20:45,530
知道

271
00:20:45,730 --> 00:20:47,240
不用特意為我跑一趟了

272
00:20:47,440 --> 00:20:50,210
這可是很好的藉口  幫個忙

273
00:20:50,210 --> 00:20:51,540
什麼

274
00:20:51,710 --> 00:20:53,610
麻煩你照顧好裡面的老年人

275
00:20:54,580 --> 00:20:59,450
澤田先生是位非常出色的紳士

276
00:21:02,820 --> 00:21:05,550
請多關照  夫人

277
00:21:05,720 --> 00:21:08,490
宮原小姐 老爺在等您

278
00:21:08,660 --> 00:21:09,860
請去書房

279
00:21:10,760 --> 00:21:12,260
是

280
00:21:16,030 --> 00:21:18,430
加油了  老頭

281
00:21:18,700 --> 00:21:20,940
對不起 爸爸 突然來求你

282
00:21:21,140 --> 00:21:23,840
喂 公眾場合就別叫爸爸了

283
00:21:25,240 --> 00:21:27,480
抱歉 鹽月先生

284
00:21:28,040 --> 00:21:29,980
鹽月先生嗎

285
00:21:30,150 --> 00:21:32,720
有點怪  不過挺新鮮的

286
00:21:37,190 --> 00:21:39,150
你幸福嗎  伊佐子

287
00:21:39,320 --> 00:21:43,760
這可不是六年前把自已的女人
推給澤田的男人該說的話

288
00:21:43,960 --> 00:21:47,530
說想跟澤田先生結婚  關了東銀座的店

289
00:21:47,700 --> 00:21:51,570
還把分手費甩給我的可是你啊

290
00:21:55,200 --> 00:21:56,610
鹽月先生

291
00:21:57,140 --> 00:21:59,640
一直承蒙關照 非常感謝

292
00:21:59,810 --> 00:22:02,710
經理  麻煩在休息室準備三個位置

293
00:22:02,880 --> 00:22:04,750
好的

294
00:22:07,550 --> 00:22:10,190
女人果然還是要靠跟她一起的男人啊

295
00:22:10,390 --> 00:22:11,850
好開心

296
00:22:13,560 --> 00:22:16,560
經理畢恭畢敬的對象可不是我

297
00:22:16,760 --> 00:22:18,530
是我的議員叔叔

298
00:22:19,030 --> 00:22:21,730
我能坐到副社長這個位置

299
00:22:22,160 --> 00:22:25,700
也是因為帝國食品想跟叔叔搭上關係

300
00:22:25,700 --> 00:22:28,300
爸爸你最了不起的地方就是心知肚明

301
00:22:28,500 --> 00:22:31,210
還堂堂正正地享受這種權力

302
00:22:31,410 --> 00:22:32,880
寬宏大量嘛

303
00:22:33,040 --> 00:22:35,280
所以大家都喜歡爸爸

304
00:22:35,680 --> 00:22:37,480
拍我馬屁呢

305
00:22:39,220 --> 00:22:40,550
他來了

306
00:22:40,980 --> 00:22:42,990
這邊  佐伯

307
00:22:49,490 --> 00:22:51,830
好久不見

308
00:22:53,500 --> 00:22:56,930
然後那個女人就服安眠藥自殺了嗎

309
00:22:57,100 --> 00:23:03,410
是  老公比我大31歲  已經多年不能行房

310
00:23:03,670 --> 00:23:06,880
所以我忍不住…

311
00:23:07,110 --> 00:23:10,280
就跟石井寬二有了那種關係

312
00:23:11,350 --> 00:23:13,250
只是打算玩玩而已

313
00:23:27,330 --> 00:23:28,900
佐伯先生

314
00:23:29,800 --> 00:23:31,900
說句任性的話

315
00:23:32,370 --> 00:23:36,370
你能把這件事壓下去嗎

316
00:23:36,840 --> 00:23:42,950
就是說 讓石井寬二不要提及您的事嗎

317
00:23:43,380 --> 00:23:48,480
您是想委託我  作為石井的律師監督他？

318
00:23:48,650 --> 00:23:50,090
是

319
00:23:50,390 --> 00:23:52,790
帳單寄到我公司

320
00:23:52,990 --> 00:23:54,420
明白

321
00:23:55,890 --> 00:23:59,230
那我這去跟石井寬二見面

322
00:24:00,930 --> 00:24:03,070
告辭

323
00:24:07,700 --> 00:24:10,010
謝謝你 爸爸 幫了我大忙了

324
00:24:12,880 --> 00:24:16,610
這樣感覺好怪  還是別遮遮掩掩的了

325
00:24:17,050 --> 00:24:19,110
你膽子也太大了

326
00:24:19,580 --> 00:24:23,490
不過情況比我想像的糟糕一些啊

327
00:24:24,090 --> 00:24:25,820
畢竟有人死了

328
00:24:27,660 --> 00:24:28,760
爸爸

329
00:24:28,960 --> 00:24:32,230
去吃飯吧 我餓了

330
00:24:33,830 --> 00:24:35,760
好吧  想吃什麼

331
00:24:35,930 --> 00:24:39,370
魚  說實話  我看一眼肉都嫌煩

332
00:24:40,300 --> 00:24:44,270
他結婚後就退居二線  成了特別待遇董事

333
00:24:44,440 --> 00:24:46,010
是因為身體狀況被勸退的

334
00:24:46,210 --> 00:24:47,780
幾乎每天都在家裡

335
00:24:47,940 --> 00:24:49,710
跟他待在一起我都快窒息了

336
00:24:49,950 --> 00:24:51,710
丈夫就是妻子的壓力

337
00:24:52,310 --> 00:24:55,780
而且從他前妻時期起就住在家裡的女管家早紀

338
00:24:55,950 --> 00:24:57,350
每天都要檢查我的錢包

339
00:24:57,520 --> 00:24:58,650
這是侵犯人權

340
00:24:58,850 --> 00:25:00,120
就是嘛

341
00:25:00,290 --> 00:25:03,260
他在松濤的房子有200坪  價值十億  約660平方米

342
00:25:03,430 --> 00:25:08,260
可我作為繼任妻子  連一元都不能自由支配

343
00:25:08,430 --> 00:25:10,930
我要買果汁他就給我120元

344
00:25:11,230 --> 00:25:12,840
老公  我想買果汁

345
00:25:13,000 --> 00:25:14,540
行啊  給

346
00:25:15,640 --> 00:25:18,640
固定資產稅每年都要花出去2000萬

347
00:25:18,840 --> 00:25:21,810
澤田的董事報酬也就勉強持平

348
00:25:22,280 --> 00:25:23,480
那生活費呢

349
00:25:24,680 --> 00:25:27,120
賣地  不過那也快賣完了

350
00:25:27,280 --> 00:25:29,120
剩下的就只有那個200坪的房子

351
00:25:29,790 --> 00:25:34,260
而且前妻的女兒還老死乞白賴地來要生活費

352
00:25:34,490 --> 00:25:35,620
她想當畫家

353
00:25:35,830 --> 00:25:38,730
每開一次個人畫展 都會跟澤田要幾百萬

354
00:25:38,930 --> 00:25:39,530
還有…

355
00:25:39,730 --> 00:25:41,100
抱歉不喝了  我開車了

356
00:25:41,300 --> 00:25:46,340
還有他女兒到處散佈謠言
說我企圖獨佔澤田的財產

357
00:25:46,340 --> 00:25:48,700
你怎麼看  爸爸

358
00:25:49,810 --> 00:25:51,610
說得跟機關槍似的

359
00:25:52,270 --> 00:25:55,140
因為很久沒聊了嘛

360
00:25:55,380 --> 00:25:58,880
所以  伊佐子  別再跟年輕男人玩火了

361
00:25:58,880 --> 00:26:00,850
以後不會了  而且爸爸

362
00:26:01,020 --> 00:26:05,790
要是澤田他女兒說中了  那不是很好嗎

363
00:26:05,860 --> 00:26:06,690
什麼

364
00:26:06,890 --> 00:26:12,900
那澤田的十億元財產就全歸我這個遺孀所有了

365
00:26:13,800 --> 00:26:15,300
不過還要再忍三年

366
00:26:16,130 --> 00:26:17,200
三年？

367
00:26:18,370 --> 00:26:20,000
他有什麼病在身嗎

368
00:26:20,000 --> 00:26:21,670
沒有啊

369
00:26:22,570 --> 00:26:25,210
真好吃

370
00:26:25,510 --> 00:26:29,480
我出生在山口縣的一個叫長府的城下町

371
00:26:29,710 --> 00:26:32,150
那是67年前的事了

372
00:26:34,950 --> 00:26:36,190
是不是說得有點快了

373
00:26:36,390 --> 00:26:39,820
不  不快

374
00:26:41,090 --> 00:26:43,230
要是我繼承了澤田那十億

375
00:26:43,460 --> 00:26:45,530
繼承稅是一億兩千萬

376
00:26:45,860 --> 00:26:48,400
還剩下八億八千萬

377
00:26:48,560 --> 00:26:52,500
這房子加上土地是六億五千萬

378
00:26:54,470 --> 00:26:55,400
恭候多時

379
00:26:55,600 --> 00:26:56,370
請進來慢慢看

380
00:26:56,370 --> 00:26:57,570
謝謝

381
00:27:00,210 --> 00:27:02,610
改裝費  人工費  宣傳費

382
00:27:02,810 --> 00:27:06,720
各種加在一起估計得兩億多吧

383
00:27:06,720 --> 00:27:07,920
爸爸  你覺得怎麼樣

384
00:27:08,480 --> 00:27:09,720
說話真闊氣啊

385
00:27:10,190 --> 00:27:12,890
你想把這裡買下來重新開店嗎

386
00:27:13,060 --> 00:27:15,890
對  用那十億遺產開啟新的人生

387
00:27:16,090 --> 00:27:17,030
那是三年後的事

388
00:27:17,230 --> 00:27:19,830
是 三年後我就39了

389
00:27:20,060 --> 00:27:22,930
女人最後綻放的年齡

390
00:27:24,230 --> 00:27:26,670
三年後澤田就70了吧

391
00:27:26,900 --> 00:27:28,370
確實歲數夠大的

392
00:27:28,570 --> 00:27:30,440
但他真會如你所願而死嗎

393
00:27:30,640 --> 00:27:33,280
會死的  我現在正在調整他的年齡呢

394
00:27:33,940 --> 00:27:34,710
調整？

395
00:27:34,980 --> 00:27:39,050
每天給你吃牛排  不讓他運動

396
00:27:39,320 --> 00:27:42,320
經常欺負欺負他  給他增加點壓力

397
00:27:43,390 --> 00:27:45,250
真是有趣的殺人計劃啊

398
00:27:45,420 --> 00:27:47,220
但沒想到還挺有效的呢

399
00:27:48,760 --> 00:27:51,890
一聞他的尿味我就知道 他的糖尿病惡化了

400
00:27:52,130 --> 00:27:54,130
沒了拐杖連路都走不穩當

401
00:27:54,330 --> 00:27:56,930
所以三年後他死定了

402
00:27:58,970 --> 00:28:02,910
夫妻之間多多少少都會有點愛恨恩怨什麼的

403
00:28:03,070 --> 00:28:06,980
不過夫人竟然隱約心懷殺意

404
00:28:07,180 --> 00:28:09,480
每天調整著丈夫的壽命

405
00:28:09,980 --> 00:28:12,050
我真為那個丈夫感到悲哀

406
00:28:12,250 --> 00:28:13,280
說什麼呢

407
00:28:13,520 --> 00:28:14,450
哎喲

408
00:28:14,720 --> 00:28:19,290
不過呢 三年後也不知道這家店是否還空著

409
00:28:19,660 --> 00:28:22,460
你真壞 它肯定會等著我的

410
00:28:22,660 --> 00:28:26,400
這家店跟我之間有著不可見的羈絆

411
00:28:26,500 --> 00:28:28,230
你真是完全沒變啊

412
00:28:28,860 --> 00:28:32,070
到時候你可得給我拉點有錢有勢的客人來哦

413
00:28:32,640 --> 00:28:33,940
像澤田那樣的人嗎

414
00:28:34,140 --> 00:28:36,170
對  但最好是陽氣旺盛的人

415
00:28:36,370 --> 00:28:38,610
澤田陰氣太重  我不喜歡

416
00:28:44,050 --> 00:28:45,510
是佐伯

417
00:28:46,480 --> 00:28:47,720
我是鹽月

418
00:28:48,050 --> 00:28:50,950
石井寬二的情況如何

419
00:28:52,150 --> 00:28:53,560
什麼

420
00:28:53,760 --> 00:28:55,590
警察還沒放他出來嗎

421
00:28:55,860 --> 00:29:02,530
警方似乎認為這並非自殺  而是他殺

422
00:29:03,070 --> 00:29:04,070
他殺？

423
00:29:24,370 --> 00:29:26,510
有意的過失殺人？

424
00:29:31,280 --> 00:29:36,120
有企圖地實施犯罪或引發事故  即為有意

425
00:29:36,320 --> 00:29:38,220
殺人時是心裡就想著殺人

426
00:29:38,520 --> 00:29:42,360
相反  若是無意導致的即為過失

427
00:29:42,620 --> 00:29:45,030
沒有想到會死人

428
00:29:45,530 --> 00:29:49,530
問題是夾在有意和過失之間的模稜兩可的案件

429
00:29:50,260 --> 00:29:54,100
也就是有意的過失

430
00:29:54,170 --> 00:29:59,970
比如  雖然沒有用刀或下毒去故意殺人

431
00:30:00,140 --> 00:30:01,980
但放任對方死去而不聞不問

432
00:30:02,180 --> 00:30:06,010
這種置之不理的消極殺人

433
00:30:06,510 --> 00:30:09,320
就是有意的過失殺人

434
00:30:09,650 --> 00:30:13,650
也是警方想給石井定的罪名

435
00:30:13,650 --> 00:30:15,360
但這就是自殺啊

436
00:30:15,560 --> 00:30:18,060
有遺書和安眠藥

437
00:30:18,230 --> 00:30:20,860
石井和她還採取了急救措施

438
00:30:20,900 --> 00:30:23,160
是啊 真的是這樣

439
00:30:23,330 --> 00:30:25,200
警察為什麼要…

440
00:30:25,400 --> 00:30:30,600
死因不是攝入過多的安眠藥

441
00:30:31,610 --> 00:30:33,770
而是腦部重傷

442
00:30:34,910 --> 00:30:36,410
那安眠藥呢

443
00:30:37,040 --> 00:30:40,610
在血液中檢測出了微量的安眠藥

444
00:30:40,780 --> 00:30:43,780
不是大量 是微量

445
00:30:43,780 --> 00:30:47,490
當然了  因為我們讓她吐出來了

446
00:30:48,860 --> 00:30:53,060
要是他殺的話  動機是因為三角關係嗎

447
00:30:54,700 --> 00:30:59,930
不  石井還沒把夫人招出來

448
00:31:00,170 --> 00:31:07,510
他說福島乃理子是廚房摔倒而撞傷頭的

449
00:31:08,040 --> 00:31:09,740
那動機是什麼

450
00:31:10,010 --> 00:31:12,380
他們認為是金錢糾紛

451
00:31:12,580 --> 00:31:14,350
根據警方的調查

452
00:31:15,120 --> 00:31:19,590
福島乃理子用自己微薄的存款養著石井寬二

453
00:31:19,820 --> 00:31:24,130
而石井守寬二卻用這些錢來還債

454
00:31:24,390 --> 00:31:26,060
還債？

455
00:31:26,060 --> 00:31:31,630
可能是福島乃理子知道後大吵說要告他

456
00:31:31,830 --> 00:31:34,300
所以石井寬二在廚房打了她的頭

457
00:31:34,500 --> 00:31:38,440
對失去意識的她置之不理

458
00:31:38,640 --> 00:31:40,610
所以構成謀殺

459
00:31:41,140 --> 00:31:44,750
我就說讓他叫救護車

460
00:31:44,780 --> 00:31:47,880
不過現在警方還在問話

461
00:31:48,820 --> 00:31:53,090
要想證明有意的過失殺人是極其困難的

462
00:31:53,920 --> 00:31:55,890
石井還挺得住嗎

463
00:31:56,060 --> 00:31:57,560
他說他會挺住的

464
00:31:58,390 --> 00:32:05,070
他就說是夫人你讓他殺的

465
00:32:09,100 --> 00:32:14,340
所以萬一真到了逮捕  起訴  審判的階段

466
00:32:14,810 --> 00:32:20,080
他希望您向法庭證明她留了遺書

467
00:32:20,380 --> 00:32:22,220
絕對不行

468
00:32:23,150 --> 00:32:24,690
佐伯律師

469
00:32:24,990 --> 00:32:28,290
雇你的不是石井  是我的爸爸鹽月

470
00:32:28,620 --> 00:32:31,790
爸爸雇你是讓你保護我

471
00:32:32,030 --> 00:32:33,890
要是讓爸爸失望的話

472
00:32:34,060 --> 00:32:37,630
作為律師你就沒有未來了

473
00:32:40,530 --> 00:32:42,270
怎麼樣 佐伯

474
00:32:42,970 --> 00:32:46,610
你要是幫了這個可愛又可怕的女人

475
00:32:47,140 --> 00:32:50,080
我就把我的叔叔介紹給你吧

476
00:32:53,880 --> 00:32:55,980
我定會竭盡全力

477
00:32:56,880 --> 00:33:01,360
那就拜託你了  佐伯律師

478
00:33:01,420 --> 00:33:03,360
明白

479
00:33:27,580 --> 00:33:29,050
妙子

480
00:33:29,250 --> 00:33:30,990
你總算回來了  伊佐子

481
00:33:31,190 --> 00:33:35,260
我聽說你讓年近70的爸爸從早到晚吃牛排

482
00:33:35,620 --> 00:33:36,520
你什麼意思

483
00:33:36,720 --> 00:33:40,030
到別人家的找東西  跟個賊似的

484
00:33:40,190 --> 00:33:41,160
這是我家

485
00:33:41,330 --> 00:33:42,760
現在是我家了

486
00:33:42,930 --> 00:33:44,700
今天有什麼貴幹嗎 又想開個人展覽嗎

487
00:33:44,870 --> 00:33:48,340
今天又打算跟你可憐的父親要多少錢啊

488
00:33:53,670 --> 00:33:55,480
你嫁的不是我爸

489
00:33:55,680 --> 00:33:57,180
而是那十億財產

490
00:33:57,340 --> 00:34:00,250
我嫁的是那個叫澤田信弘的人

491
00:34:00,250 --> 00:34:02,120
不是那十億

492
00:34:02,480 --> 00:34:04,790
怎麼了 是妙子來了啊

493
00:34:05,150 --> 00:34:07,620
又要開個人展覽了嗎

494
00:34:09,390 --> 00:34:13,430
光顧著做自傳的口述筆記了

495
00:34:13,730 --> 00:34:15,530
結果拖了那麼久

496
00:34:16,060 --> 00:34:18,270
不好意思啊  宮原小姐

497
00:34:18,430 --> 00:34:21,800
沒事 我今天很開心

498
00:34:22,100 --> 00:34:24,870
夫人  宮原小姐的桌子和椅子…

499
00:34:25,070 --> 00:34:25,710
椅子？

500
00:34:25,910 --> 00:34:26,710
收據呢

501
00:34:28,010 --> 00:34:28,840
沒有

502
00:34:29,080 --> 00:34:30,640
沒有看中的

503
00:34:31,080 --> 00:34:33,250
我明天再去找

504
00:34:33,450 --> 00:34:35,420
夫人  怎麼能這麼麻煩你呢

505
00:34:35,920 --> 00:34:40,620
不用管伊佐子 沒事 沒事

506
00:34:50,930 --> 00:34:55,370
不用管伊佐子 沒事 沒事

507
00:34:56,500 --> 00:34:58,370
蠢貨

508
00:35:03,610 --> 00:35:05,950
真是對不住澤田啊

509
00:35:06,380 --> 00:35:10,420
不用管他 沒事 沒事

510
00:35:12,050 --> 00:35:16,160
我能報答你的只有這件事了

511
00:35:17,830 --> 00:35:19,990
佐伯來電話了

512
00:35:20,390 --> 00:35:23,130
石井寬二被逮捕了

513
00:35:25,070 --> 00:35:28,370
他要上法庭了 被控謀殺

514
00:35:29,170 --> 00:35:33,070
石井正式委託佐伯做他的辯護律師

515
00:35:33,540 --> 00:35:35,540
佐伯說會讓他無罪釋放的

516
00:35:36,140 --> 00:35:37,280
他想怎麼做

517
00:35:37,510 --> 00:35:40,010
我絕對不會出庭作證的

518
00:35:40,950 --> 00:35:46,550
聽說在解剖醫生判定死因的驗屍報告裡發現了漏洞

519
00:35:46,820 --> 00:35:47,820
漏洞？

520
00:35:48,590 --> 00:35:51,360
解剖福島乃理子的屍體時

521
00:35:52,060 --> 00:35:55,600
她胃裡有尚未完全溶解的藥片

522
00:35:56,000 --> 00:35:58,100
這個也記錄在驗屍報告裡了

523
00:35:58,470 --> 00:36:03,600
但解剖醫生並未分析藥片的成分

524
00:36:03,870 --> 00:36:07,810
因為解剖醫生認為死因是腦部重傷

525
00:36:08,310 --> 00:36:12,050
所以他認為胃裡的東西不必檢查

526
00:36:12,280 --> 00:36:17,380
憑那麼不嚴密的驗屍報告怎麼能把人定為殺人犯呢

527
00:36:18,020 --> 00:36:21,060
靠這個戰略  一定能一舉敗他們

528
00:36:21,290 --> 00:36:23,960
那我就不用出庭作證了吧

529
00:36:24,360 --> 00:36:25,730
嗯

530
00:36:26,430 --> 00:36:28,300
那傢伙也快死了

531
00:36:28,500 --> 00:36:32,670
看著風光  其實他為了籌集開事務所的資金借了五百萬

532
00:36:34,170 --> 00:36:35,270
而且

533
00:36:36,100 --> 00:36:38,810
你的姿色也幫了大忙

534
00:36:38,970 --> 00:36:41,410
那傢伙好女色

535
00:36:41,710 --> 00:36:44,080
咦  你吃醋了嗎

536
00:36:44,280 --> 00:36:46,150
我的心裡只有爸爸哦

537
00:36:46,880 --> 00:36:49,920
好高興  不過

538
00:36:50,320 --> 00:36:53,020
覺得越來越對不起澤田了

539
00:36:53,390 --> 00:36:56,990
澤田正在把他那色瞇瞇的爪子伸向年經小姑娘呢  沒事

540
00:36:57,090 --> 00:36:58,260
怎麼會

541
00:36:58,890 --> 00:37:02,060
別看他那樣 他可是個自私任性的男人

542
00:37:02,260 --> 00:37:05,870
之前因為稅的問題  他還說要經營公寓

543
00:37:06,230 --> 00:37:07,300
而且…

544
00:37:08,240 --> 00:37:11,140
這個房子和其它財產都是我父親賺來的

545
00:37:11,340 --> 00:37:14,580
沒什麼可留戀的 都賣了吧

546
00:37:14,880 --> 00:37:18,680
反正我再坐吃山空三十年就夠了

547
00:37:19,810 --> 00:37:21,150
再過三十年

548
00:37:21,180 --> 00:37:23,420
他自己倒是死得乾淨

549
00:37:23,620 --> 00:37:25,690
我可就66了  還活著呢

550
00:37:25,920 --> 00:37:30,020
沒有房子  沒有土地  舉目無親

551
00:37:30,260 --> 00:37:33,490
沒有半點積蓄還步履蹣跚  叫我怎麼活啊

552
00:37:33,990 --> 00:37:36,630
他從未想過自己死後妻子的處境

553
00:37:36,830 --> 00:37:38,800
我們大吵了一架

554
00:37:39,130 --> 00:37:46,240
我也認真考慮過離婚 不過呢

555
00:37:46,470 --> 00:37:52,350
我想到如果澤田不是三十年後死  而是二十年後呢

556
00:37:52,880 --> 00:37:56,380
十年後  五後後呢

557
00:37:58,190 --> 00:38:01,390
死得越早  剩得錢越多

558
00:38:02,390 --> 00:38:06,030
所以  三年後正好

559
00:38:06,590 --> 00:38:11,070
死了還要發光 想想都不寒而慄

560
00:38:11,800 --> 00:38:13,270
說什麼呢

561
00:38:14,170 --> 00:38:17,510
海牛

562
00:38:27,620 --> 00:38:30,220
老爺  老爺

563
00:38:30,380 --> 00:38:33,520
沒事吧 能聽見嗎

564
00:38:34,860 --> 00:38:36,490
能聽見我說話嗎

565
00:38:36,690 --> 00:38:37,830
老爺

566
00:38:38,060 --> 00:38:41,660
老公  老公  老公

567
00:38:41,900 --> 00:38:43,000
怎麼回事

568
00:38:43,200 --> 00:38:46,830
夫人  老爺剛才在廚房突然暈倒了

569
00:38:47,900 --> 00:38:49,100
麻煩請送到平川醫院

570
00:38:49,300 --> 00:38:50,270
平川醫院

571
00:38:50,440 --> 00:38:52,010
我丈夫平時都在那看病

572
00:38:52,210 --> 00:38:53,640
早紀  快聯繫平川醫院

573
00:38:53,810 --> 00:38:54,940
我知道了

574
00:38:57,950 --> 00:38:59,850
我是他妻子 我要上車

575
00:39:01,150 --> 00:39:01,780
關門

576
00:39:01,980 --> 00:39:03,120
關門了

577
00:39:04,250 --> 00:39:06,120
老公  老公

578
00:39:06,320 --> 00:39:07,860
能聽見嗎

579
00:39:08,090 --> 00:39:12,260
睜眼啊 老公

580
00:39:52,000 --> 00:39:54,100
夫人

581
00:39:55,940 --> 00:40:00,610
這種事也來得太突然了吧

582
00:40:01,940 --> 00:40:05,010
感覺剛剛還有說有笑的

583
00:40:08,950 --> 00:40:10,920
早紀

584
00:40:13,520 --> 00:40:18,130
我現在看上去像什麼

585
00:40:20,290 --> 00:40:22,130
什麼意思

586
00:40:24,570 --> 00:40:31,210
丈夫死了受到刺激而無法動彈的妻子

587
00:40:33,010 --> 00:40:43,680
還是丈夫去世 因利益受損而失望的妻子

588
00:40:49,260 --> 00:40:52,830
都不是

589
00:40:58,000 --> 00:41:00,470
謝謝

590
00:41:01,540 --> 00:41:03,140
有事嗎

591
00:41:03,870 --> 00:41:07,410
平川大夫請您過去

592
00:41:09,180 --> 00:41:11,480
我把伊佐子趕出去了

593
00:41:11,710 --> 00:41:15,650
那個人在身邊的話  你的身體只會更差

594
00:41:17,420 --> 00:41:18,690
爸爸

595
00:41:18,920 --> 00:41:22,160
你差不多也該看清她的真面目了

596
00:41:22,760 --> 00:41:24,690
心肌梗塞？

597
00:41:24,890 --> 00:41:29,230
我丈夫心臟不好嗎

598
00:41:29,560 --> 00:41:34,370
其實澤田先生一直不讓我告訴您

599
00:41:34,870 --> 00:41:36,570
因為他不想讓您擔心

600
00:41:38,670 --> 00:41:40,840
這是第二次發作了

601
00:41:41,810 --> 00:41:42,580
夫人

602
00:41:42,780 --> 00:41:43,880
是

603
00:41:44,110 --> 00:41:47,180
心臟第三次發作就很危險了

604
00:41:47,380 --> 00:41:50,580
下次發作會在生命危險  請多注意

605
00:41:50,890 --> 00:41:52,650
不要讓他多做激烈運動

606
00:41:53,620 --> 00:41:57,190
強烈的刺激和壓力都可能誘發發作

607
00:41:58,360 --> 00:42:00,060
早紀

608
00:42:00,560 --> 00:42:03,600
他今天幹什麼了

609
00:42:05,530 --> 00:42:07,500
什麼也沒幹

610
00:42:08,170 --> 00:42:16,440
從下午開始就一直和宮原小姐
呆在書房裡做口述筆記

611
00:42:29,690 --> 00:42:30,690
佐伯？

612
00:42:30,960 --> 00:42:32,430
醫院裡有叫這名字的醫生嗎

613
00:42:32,590 --> 00:42:35,260
不是醫生  是佐伯律師

614
00:42:35,830 --> 00:42:37,670
事務局長的那個遠親

615
00:42:37,830 --> 00:42:41,740
就是經他介紹 澤田的夫人才把他轉來我們醫院的

616
00:42:42,870 --> 00:42:44,340
就是那個伊佐子吧

617
00:42:44,540 --> 00:42:49,580
打扮得那麼花哨  沒想到還挺賢慧的

618
00:43:11,700 --> 00:43:14,500
轉到這個醫院以後  你變得溫柔了呢

619
00:43:14,940 --> 00:43:18,940
我一直都很溫柔啊  那我回去了

620
00:43:20,070 --> 00:43:20,840
我說…

621
00:43:20,840 --> 00:43:23,380
不行  口述筆記要等到出院後

622
00:43:23,610 --> 00:43:25,450
住院的事也得保密

623
00:43:25,680 --> 00:43:29,020
你不想讓宮原小姐無謂地擔心吧

624
00:43:32,720 --> 00:43:35,260
伊佐子

625
00:43:36,220 --> 00:43:38,130
伊佐子

626
00:43:48,070 --> 00:43:52,370
夜晚…好可怕

627
00:43:54,980 --> 00:43:57,380
不要

628
00:44:21,270 --> 00:44:23,770
說什麼知道我的陰謀了

629
00:44:24,040 --> 00:44:25,710
想嚇唬我嗎

630
00:44:26,140 --> 00:44:30,580
喂  你到底是活的死的

631
00:44:31,480 --> 00:44:34,580
想說什麼就說啊

632
00:44:45,890 --> 00:44:47,530
喂  爸爸  我是伊佐子

633
00:44:47,730 --> 00:44:49,660
抱歉  現在能見面嗎

634
00:44:50,030 --> 00:44:51,730
海牛發光了?

635
00:44:53,400 --> 00:44:57,440
數數羊睡覺吧

636
00:45:05,210 --> 00:45:08,880
你好  我是澤田  抱歉這麼晚了打擾你

637
00:45:09,150 --> 00:45:13,590
想問問那個案子怎麼樣了

638
00:45:16,260 --> 00:45:20,190
總覺得...總覺得有點害怕

639
00:45:20,360 --> 00:45:21,260
害怕？

640
00:45:22,160 --> 00:45:24,300
如果是上庭的事  那請不必擔心

641
00:45:26,000 --> 00:45:28,070
那我就說明一下

642
00:45:28,270 --> 00:45:32,140
您放心 我馬上過去

643
00:45:32,910 --> 00:45:34,810
本案是由陪審團審判的

644
00:45:34,980 --> 00:45:36,840
這種模稜兩可的案子

645
00:45:37,240 --> 00:45:41,020
將年紀輕輕一表人才的青年判為殺人犯

646
00:45:41,050 --> 00:45:42,620
誰都會於心不忍的

647
00:45:42,880 --> 00:45:45,220
放心  一定能贏的

648
00:45:48,520 --> 00:45:50,090
覺得無聊嗎

649
00:45:50,560 --> 00:45:54,360
沒有  繼續說吧

650
00:45:54,560 --> 00:45:58,030
石井答應我了

651
00:46:00,740 --> 00:46:06,770
他說如果能判無罪  他一生都會對夫人感激涕零

652
00:46:07,240 --> 00:46:09,080
對此事也會絕口不提

653
00:46:10,950 --> 00:46:17,380
為了您  我定會竭盡全力讓他無罪釋放

654
00:46:19,950 --> 00:46:21,860
是嗎

655
00:46:24,660 --> 00:46:26,890
接著說

656
00:46:31,870 --> 00:46:36,340
你會覺得夜晚很可怕嗎

657
00:46:41,240 --> 00:46:47,450
您若覺得不安  我隨叫隨到

658
00:47:08,640 --> 00:47:09,900
這個不錯啊

659
00:47:10,440 --> 00:47:11,410
等一下

660
00:47:11,670 --> 00:47:12,810
哎呀哎呀

661
00:47:13,310 --> 00:47:14,280
等一下嘛

662
00:47:14,480 --> 00:47:16,240
對  就是那兒

663
00:47:18,050 --> 00:47:19,580
夫人

664
00:47:21,220 --> 00:47:24,690
宮原小姐  你怎麼找到這的

665
00:47:24,990 --> 00:47:28,390
那個  我想確認一下作筆記的時間

666
00:47:28,590 --> 00:47:29,690
就往您家裡打了電話

667
00:47:29,860 --> 00:47:33,830
然後您家的女管家說澤田先生暈倒了  嚇我一跳

668
00:47:34,030 --> 00:47:36,030
原來是早紀說的啊

669
00:47:36,600 --> 00:47:38,270
謝謝你能過來

670
00:47:38,470 --> 00:47:44,340
有年輕的女孩來探病 病人的臉色都好轉了呢

671
00:47:44,370 --> 00:47:45,140
伊佐子

672
00:47:45,340 --> 00:47:49,840
老公  宮原小姐來了你很開心嘛

673
00:47:52,010 --> 00:47:54,580
都忘了自己是將死之人了吧

674
00:47:56,180 --> 00:47:58,120
請進

675
00:47:58,550 --> 00:47:59,520
打擾了

676
00:47:59,750 --> 00:48:01,590
這不是川瀨先生嗎

677
00:48:01,590 --> 00:48:02,620
好久不見

678
00:48:02,960 --> 00:48:04,590
探病來遲了  非常抱歉

679
00:48:04,990 --> 00:48:07,730
大日本光學的社長親自來訪

680
00:48:08,130 --> 00:48:09,930
看 這花多漂亮啊

681
00:48:10,130 --> 00:48:11,430
老公你快看啊

682
00:48:11,670 --> 00:48:13,670
正好這裡缺花

683
00:48:13,670 --> 00:48:16,270
真是太謝謝了

684
00:48:16,940 --> 00:48:19,970
您百忙之中抽空過來  非常感謝

685
00:48:20,240 --> 00:48:26,150
沒有的事  這樣看幸好澤田先生退休了

686
00:48:26,410 --> 00:48:28,520
這樣就可以專心慢慢治療了

687
00:48:28,720 --> 00:48:30,890
退休？什麼時候

688
00:48:31,890 --> 00:48:32,820
上個月

689
00:48:33,090 --> 00:48:35,090
經營團隊人員更換的時候

690
00:48:35,320 --> 00:48:36,420
他主動辭職的

691
00:48:36,760 --> 00:48:37,730
主動？

692
00:48:40,690 --> 00:48:41,930
我先告辭了

693
00:48:42,730 --> 00:48:44,130
川瀨社長

694
00:48:45,600 --> 00:48:50,740
大日本光學應該會付給澤田退休金的吧

695
00:48:50,940 --> 00:48:52,070
那是當然

696
00:48:52,270 --> 00:48:56,640
那假如澤田的壽命還剩15年

697
00:48:56,910 --> 00:48:59,450
就是要再加上15年的工資咯

698
00:49:08,620 --> 00:49:14,400
川瀨社長  他為大日本光學嘔心瀝血了40年

699
00:49:14,600 --> 00:49:16,800
您忍心對他棄之不顧嗎

700
00:49:17,970 --> 00:49:21,500
難道連這點同情心都沒有嗎

701
00:49:22,100 --> 00:49:26,810
退休金方面  還請您大方點哦

702
00:49:34,480 --> 00:49:36,550
爸爸  我是伊佐子

703
00:49:36,880 --> 00:49:39,390
要我買下澤田的房子？

704
00:49:39,650 --> 00:49:40,860
不是讓你買

705
00:49:41,060 --> 00:49:43,960
讓你叔叔買下松濤那楝200坪的房子怎麼樣

706
00:49:44,390 --> 00:49:47,760
澤田三年後就會死

707
00:49:48,460 --> 00:49:54,000
你卻向大日本光學要15年的工資

708
00:50:00,570 --> 00:50:05,710
還讓我買松濤的房子和土地

709
00:50:06,550 --> 00:50:10,520
伊佐子  你太不懂事了

710
00:50:10,720 --> 00:50:13,850
懂事有什麼用  誰也不會借給我一分錢

711
00:50:15,660 --> 00:50:18,660
說到底大家還是最看重自己

712
00:50:18,990 --> 00:50:20,760
跟自己沒關係的事情就假裝熱情

713
00:50:20,930 --> 00:50:22,260
又擔心又勸告的

714
00:50:22,430 --> 00:50:23,530
一旦牽連到自己了

715
00:50:24,130 --> 00:50:25,730
卻第一個逃跑

716
00:50:25,730 --> 00:50:28,370
就像爸爸你現在這樣

717
00:50:29,500 --> 00:50:30,470
說什麼呢

718
00:50:30,670 --> 00:50:33,210
你沒試過走投無路的滋味  所以才會那麼說

719
00:50:33,470 --> 00:50:36,380
對走投無路的人來說  什麼懂不懂事都是放屁

720
00:50:36,780 --> 00:50:38,580
緊緊抓住救命稻草

721
00:50:38,750 --> 00:50:39,650
為了生存什麼都幹

722
00:50:39,810 --> 00:50:43,450
拼死也要活下去

723
00:50:44,190 --> 00:50:48,220
是嗎  真是貪得無厭啊

1
00:50:53,900 --> 00:50:55,360
我要買下這裡

2
00:50:55,600 --> 00:50:57,100
像以前在東銀座那樣

3
00:50:57,100 --> 00:50:58,830
我想再開一次素食料理店

4
00:50:59,470 --> 00:51:00,340
素食料理？

5
00:51:00,640 --> 00:51:02,910
對 來自中國的精品料理

6
00:51:03,110 --> 00:51:05,340
座位不分上下尊卑

7
00:51:05,570 --> 00:51:07,640
大家坐在同一桌

8
00:51:07,910 --> 00:51:11,350
和和氣氣地吃光每一道菜

9
00:51:11,910 --> 00:51:13,850
這就是我的夢想

10
00:51:15,850 --> 00:51:19,720
我終於有點懂你了

11
00:51:19,720 --> 00:51:21,720
我嗎

12
00:51:22,760 --> 00:51:28,160
六年前你拒絕了鹽月這麼好的資助人

13
00:51:28,160 --> 00:51:32,500
嫁給了大你31歲的澤田

14
00:51:32,500 --> 00:51:35,740
原來並非像大家都說的那樣是為了錢

15
00:51:37,470 --> 00:51:39,610
你是想要家庭

16
00:51:40,780 --> 00:51:42,850
你無依無靠

17
00:51:43,750 --> 00:51:46,580
沒有家人和親屬

18
00:51:48,780 --> 00:51:54,390
所以希望一家團圓

19
00:51:54,390 --> 00:51:59,130
所以害怕獨自過夜

20
00:51:59,600 --> 00:52:00,730
所以...

21
00:52:05,200 --> 00:52:07,900
那晚投入了我的懷抱

22
00:52:07,900 --> 00:52:10,170
說什麼胡話

23
00:52:10,170 --> 00:52:15,080
還是和我一起想想怎麼讓澤田寫遺囑吧

24
00:52:18,680 --> 00:52:20,880
十億日元的遺產啊

25
00:52:22,350 --> 00:52:23,990
石井的案子怎麼辦

26
00:52:23,990 --> 00:52:26,860
這是兩碼事

27
00:52:28,420 --> 00:52:31,290
老公 這位是佐伯律師

28
00:52:31,510 --> 00:52:34,520
初次見面 我叫佐伯

29
00:52:34,520 --> 00:52:36,490
我叫澤田

30
00:52:36,490 --> 00:52:38,490
立遺囑的時候

31
00:52:38,490 --> 00:52:44,390
還是有律師在場比較好

32
00:52:44,390 --> 00:52:48,200
我一直勸他別提遺囑的事 不吉利

33
00:52:48,500 --> 00:52:51,830
伊佐子 醫生都告訴我了

34
00:52:51,830 --> 00:52:54,070
我已經活不長了

35
00:52:54,070 --> 00:52:55,600
醫生嗎

36
00:52:55,600 --> 00:52:58,810
他肯定不能直接告訴我

37
00:52:58,810 --> 00:53:01,780
但他的態度已經說明一切了

38
00:53:02,650 --> 00:53:05,850
說是讓我處理一下身邊的事

39
00:53:09,720 --> 00:53:11,420
律師 請過去那邊吧

40
00:53:26,600 --> 00:53:30,530
你就當是聽我這個老頭子抱怨吧

41
00:53:30,530 --> 00:53:33,240
是 洗耳恭聽

42
00:53:35,400 --> 00:53:37,110
遺囑

43
00:53:38,170 --> 00:53:41,510
我 澤田信弘

44
00:53:41,510 --> 00:53:45,280
這40年來 在行商的父親留給我的公司裡

45
00:53:45,280 --> 00:53:48,350
致力於研究工作

46
00:53:49,120 --> 00:53:54,160
我研究的是發光蛋白質

47
00:53:54,160 --> 00:54:02,200
我檢查了螢火蟲 水母 海牛等自身發光的生物細胞

48
00:54:02,830 --> 00:54:06,300
在探索其發光構造的研究中...

49
00:54:06,300 --> 00:54:07,440
老公

50
00:54:09,200 --> 00:54:13,080
請暢所欲言 我洗耳恭聽

51
00:54:14,440 --> 00:54:17,480
在探索其發光構造的研究中

52
00:54:17,480 --> 00:54:22,050
我自詡為科研帶頭人

53
00:54:22,420 --> 00:54:25,250
但是六年前的諾貝爾化學獎

54
00:54:25,250 --> 00:54:28,760
卻被授予了同領域的日本博士

55
00:54:28,760 --> 00:54:32,230
於是我便退居二線

56
00:54:32,230 --> 00:54:36,130
當時 我妻子已經去世

57
00:54:36,130 --> 00:54:37,830
獨生女也已離家

58
00:54:37,830 --> 00:54:43,340
家裡就像荒涼的沙漠

59
00:54:43,340 --> 00:54:49,480
我對未來的人生也意志消沉

60
00:54:50,510 --> 00:54:56,250
就在那時 我的生意夥伴鹽月帶著消沉的我

61
00:54:56,250 --> 00:55:03,830
去了東銀座的素食餐廳

62
00:55:04,530 --> 00:55:14,240
在那裡 我遇到了人生的伴侶伊佐子

63
00:55:14,240 --> 00:55:16,770
她告訴我

64
00:55:16,770 --> 00:55:19,680
素食料理就是大家同坐一桌

65
00:55:19,680 --> 00:55:21,680
沒有高低尊卑之分

66
00:55:21,680 --> 00:55:26,420
和氣地把菜吃完

67
00:55:27,480 --> 00:55:31,490
大家就這樣分著吃大盤子裡盛的料理

68
00:55:31,490 --> 00:55:38,930
那時 伊佐子那向日葵般的笑容

69
00:55:38,930 --> 00:55:42,000
溫暖了我的心

70
00:55:42,800 --> 00:55:44,170
伊佐子

71
00:55:45,530 --> 00:55:50,110
我打心底裡愛你

72
00:55:50,110 --> 00:55:53,610
我的下半生因為有你

73
00:55:53,610 --> 00:55:57,480
過得多麼幸福啊

74
00:55:58,250 --> 00:56:03,620
但我死後你就要成寡婦了

75
00:56:04,190 --> 00:56:07,290
你這麼美麗 我可以想像出

76
00:56:07,290 --> 00:56:10,830
男人們像蟻群般蜂擁而來的樣子

77
00:56:11,490 --> 00:56:13,160
伊佐子

78
00:56:16,070 --> 00:56:18,370
不許再婚

79
00:56:20,490 --> 00:56:24,330
為了讓你一個人也能活下去

80
00:56:24,330 --> 00:56:31,130
我會把包括房子 土地 存款和證券在內的

81
00:56:31,130 --> 00:56:37,440
全部財產都留給你

82
00:56:41,610 --> 00:56:46,550
伊佐子 我發自內心感謝你

83
00:56:49,820 --> 00:56:52,990
平成26年3月27日

84
00:56:53,690 --> 00:56:56,530
澤田信弘

85
00:57:00,600 --> 00:57:04,570
我會負責好好保管的

86
00:57:14,580 --> 00:57:19,080
你絲毫不覺得感動或憐憫啊

87
00:57:24,290 --> 00:57:26,460
真是可怕的醫生

88
00:57:26,460 --> 00:57:28,720
那可是你介紹給我的

89
00:57:28,720 --> 00:57:30,730
真是家好醫院

90
00:57:34,900 --> 00:57:39,030
十億元 十億元

91
00:57:39,030 --> 00:57:41,840
伊佐子 不許再婚

92
00:57:41,840 --> 00:57:44,310
不會的

93
00:57:44,310 --> 00:57:46,180
我已經受夠結婚了

94
00:57:46,180 --> 00:57:49,040
我說 要不再給那個醫生點錢

95
00:57:49,040 --> 00:57:50,880
下點毒吧

96
00:57:50,880 --> 00:57:54,020
這可就成犯罪了  夫人

97
00:57:54,020 --> 00:57:58,320
我們現在做的事情難道不是犯罪嗎 律師

98
00:57:58,320 --> 00:58:00,525
開玩笑的

99
00:58:02,360 --> 00:58:05,460
就像許多略顯骯髒的方糖堆積在一起

100
00:58:05,460 --> 00:58:08,860
這座城市 太甜了

101
00:58:11,470 --> 00:58:13,370
在鹽月面前

102
00:58:13,370 --> 00:58:18,210
你裝成蠢笨而會撒嬌的女人來操縱他

103
00:58:18,210 --> 00:58:19,510
在澤田面前

104
00:58:19,510 --> 00:58:21,580
你裝作擔心他的健康 軟硬皆施

105
00:58:21,580 --> 00:58:23,750
讓他寫了遺囑

106
00:58:23,750 --> 00:58:27,450
男人只要遇到你就束手無策了

107
00:58:27,450 --> 00:58:29,890
為什麼呢

108
00:58:30,390 --> 00:58:32,120
不過你的身體確實很誘人...

109
00:58:32,120 --> 00:58:34,360
這裡的消費就拜託你買單了

110
00:58:34,360 --> 00:58:36,630
雖說有了遺囑

111
00:58:36,630 --> 00:58:39,630
可我現在一元也沒拿到呢

112
00:58:42,200 --> 00:58:43,270
知道了

113
00:58:43,270 --> 00:58:45,170
我只是個弱女子

114
00:58:45,830 --> 00:58:48,700
就像聚集在砂糖周圍的螞蟻一樣

115
00:58:48,700 --> 00:58:51,070
只是卑微的蟲蟻之輩

116
00:58:51,640 --> 00:58:54,810
即便如此 你也是強大的螞蟻

117
00:58:55,810 --> 00:58:59,110
強大的螞蟻 你在笑話我嗎

118
00:58:59,110 --> 00:59:00,980
沒有

119
00:59:00,980 --> 00:59:04,090
當我長期的生意夥伴吧

120
00:59:12,360 --> 00:59:14,330
是鹽月爸爸打來的

121
00:59:15,300 --> 00:59:17,030
您好 我是伊佐子

122
00:59:20,840 --> 00:59:22,910
叔叔去世了？

123
00:59:24,110 --> 00:59:25,440
那個議員嗎

124
00:59:25,440 --> 00:59:26,940
就在剛才

125
00:59:28,110 --> 00:59:31,650
其實他一直都有肝病

126
00:59:34,520 --> 00:59:36,790
上次的事很抱歉

127
00:59:36,790 --> 00:59:39,720
因為叔叔病危而責備你

128
00:59:40,490 --> 00:59:43,760
我一直自責是不是讓你傷心了

129
00:59:44,330 --> 00:59:48,430
不必在意 節哀順變吧 再見

130
00:59:51,230 --> 00:59:53,840
我願意當你長期的生意夥伴

131
00:59:53,840 --> 00:59:58,640
一起來壯大你的律所和我的店吧

132
00:59:58,640 --> 01:00:01,480
哦...好

133
01:00:01,480 --> 01:00:03,880
還有就是石井的審判

134
01:00:03,880 --> 01:00:06,350
如果再回監獄的話...

135
01:00:07,580 --> 01:00:10,290
對了 你以前的那個上司

136
01:00:10,290 --> 01:00:12,390
不是會幫議員們處理一些見不得光的事嗎

137
01:00:12,390 --> 01:00:15,990
你願意的話 可以找找那種門路嗎

138
01:00:18,530 --> 01:00:21,760
別誤會 不是讓你殺了他

139
01:00:21,760 --> 01:00:24,130
就是把他趕遠點

140
01:00:39,780 --> 01:00:40,950
就是這裡

141
01:00:42,020 --> 01:00:48,460
這裡清楚地寫著在胃裡發現藥片溶解的殘餘

142
01:00:49,160 --> 01:00:53,100
但解剖醫生並沒有檢驗其成份

143
01:00:53,830 --> 01:00:57,270
真是驚人的疏漏

144
01:00:57,270 --> 01:01:03,140
很遺憾 我不得不說這份案件報告的可信度很低

145
01:01:06,280 --> 01:01:08,110
有殺意？

146
01:01:09,810 --> 01:01:11,280
有意的過失？

147
01:01:12,480 --> 01:01:16,750
一派胡言 事實正好相反

148
01:01:17,820 --> 01:01:21,060
審判長 陪審團

149
01:01:22,260 --> 01:01:26,800
血液中檢測出的安眠藥成份很少

150
01:01:26,800 --> 01:01:28,800
不足以致死

151
01:01:28,800 --> 01:01:35,170
因此檢察官就認為不可能是自殺

152
01:01:35,640 --> 01:01:40,380
但是含量不足以致死是因為

153
01:01:40,380 --> 01:01:45,380
他 石井寬二給死者灌水並催吐

154
01:01:45,380 --> 01:01:48,220
這恰恰是他試圖搶救的證據

155
01:01:48,220 --> 01:01:50,220
他根本毫無殺意

156
01:01:50,790 --> 01:01:55,060
他是想救她

157
01:02:00,630 --> 01:02:02,500
現在宣告判決

158
01:02:03,830 --> 01:02:05,000
正文

159
01:02:09,440 --> 01:02:11,040
被告人...

160
01:02:13,780 --> 01:02:14,910
無罪

161
01:02:23,150 --> 01:02:26,420
我給石井找了份新工作

162
01:02:27,220 --> 01:02:29,060
在哪

163
01:02:29,060 --> 01:02:31,430
北海道

164
01:02:31,430 --> 01:02:34,630
離東京夠遠了吧

165
01:02:34,630 --> 01:02:39,940
還當面給了他生活費和封口費 說是你給的

166
01:02:39,940 --> 01:02:41,940
他可高興了

167
01:02:42,570 --> 01:02:44,070
哪兒的話

168
01:02:44,070 --> 01:02:47,340
比起逆轉判決的宣傳效果來說太便宜了

169
01:02:48,310 --> 01:02:52,080
是啊 他還有話帶給你

170
01:02:52,510 --> 01:02:58,750
說謝謝你  保重

171
01:03:00,590 --> 01:03:02,490
真好對付啊

172
01:03:03,760 --> 01:03:06,060
幹嘛這麼高興

173
01:03:08,430 --> 01:03:10,570
今天接下來呢

174
01:03:10,570 --> 01:03:12,700
獎勵？

175
01:03:12,700 --> 01:03:16,270
真是的 說什麼呢

176
01:03:19,070 --> 01:03:20,110
是誰

177
01:03:20,110 --> 01:03:22,180
一個女性朋友

178
01:03:22,180 --> 01:03:24,580
抱歉今天不行 再見

179
01:03:26,050 --> 01:03:27,380
真是的

180
01:03:27,380 --> 01:03:29,390
一個人走出來多危險啊

181
01:03:29,390 --> 01:03:31,120
回病房去吧

182
01:03:32,920 --> 01:03:34,790
我要出院 伊佐子

183
01:03:34,790 --> 01:03:36,090
出院？

184
01:03:36,090 --> 01:03:37,730
醫生的檢驗結果出來了

185
01:03:37,730 --> 01:03:41,700
說是血糖和血壓都沒問題

186
01:03:43,270 --> 01:03:46,400
我還能活30年呢

187
01:03:56,810 --> 01:03:58,880
還有30年

188
01:03:59,350 --> 01:04:00,980
開什麼玩笑

189
01:04:01,850 --> 01:04:05,720
還有三年而已 三年

190
01:04:13,200 --> 01:04:17,270
這是素食料理哦 宮原

191
01:04:17,270 --> 01:04:19,440
真是色香俱全

192
01:04:19,440 --> 01:04:22,000
無論如何都想讓你試試

193
01:04:22,000 --> 01:04:23,670
所以就請伊佐子做了

194
01:04:23,670 --> 01:04:27,480
每次宮原小姐來 爸爸你就很開心嘛

195
01:04:27,480 --> 01:04:29,480
父親的玩笑不要亂開

196
01:04:32,280 --> 01:04:34,250
早紀 剩下的就交給伊佐子吧

197
01:04:34,250 --> 01:04:35,720
你先做下吧

198
01:04:35,720 --> 01:04:39,290
不用 我只是這兒的管家

199
01:04:39,290 --> 01:04:44,490
素食料理不是不分尊卑嗎 伊佐子

200
01:04:44,490 --> 01:04:50,100
是啊  坐吧早紀

201
01:04:57,710 --> 01:05:00,280
臨時起意做的 所以只能走個形式

202
01:05:00,280 --> 01:05:02,780
請好好享用吧

203
01:05:06,420 --> 01:05:09,850
讓大家擔心了 我已經沒事了

204
01:05:09,850 --> 01:05:11,520
接下來我就好好養生

205
01:05:11,520 --> 01:05:14,060
爭取長壽吧

206
01:05:14,760 --> 01:05:16,060
乾杯

207
01:05:26,570 --> 01:05:29,270
都說了只能走個形式

208
01:05:29,270 --> 01:05:32,210
大夫說了不能喝酒

209
01:05:32,210 --> 01:05:33,740
是嗎

210
01:05:33,740 --> 01:05:36,550
還說不能吃油的和鹹的

211
01:05:37,750 --> 01:05:41,050
走個形式 走個形式

212
01:05:41,050 --> 01:05:43,150
真的只能走個形式

213
01:05:43,150 --> 01:05:45,250
伊佐子 這可是在慶祝...

214
01:05:45,250 --> 01:05:47,660
當然我也會陪他一起

215
01:05:47,660 --> 01:05:49,430
誰讓我是他妻子呢

216
01:05:49,430 --> 01:05:51,660
妙子 宮原 早紀

217
01:05:51,660 --> 01:05:54,260
都不要客氣多吃點啊

218
01:05:54,260 --> 01:05:55,560
對了 早紀

219
01:05:55,560 --> 01:05:57,400
從今天開始 你晚上就可以回去了

220
01:05:57,400 --> 01:05:58,630
回去？

221
01:05:58,630 --> 01:06:01,240
那誰來照顧老爺

222
01:06:01,240 --> 01:06:05,110
他已經從大日光學辭職

223
01:06:05,110 --> 01:06:07,010
沒有收入了

224
01:06:09,580 --> 01:06:11,510
真的嗎 爸爸

225
01:06:12,780 --> 01:06:13,480
嗯

226
01:06:14,680 --> 01:06:19,420
我也嚇了一跳 所以必須要節約

227
01:06:20,420 --> 01:06:23,060
老公 早紀

228
01:06:23,060 --> 01:06:26,230
趁此機會 正好就換我來管錢吧

229
01:06:27,530 --> 01:06:28,730
嗯

230
01:06:33,440 --> 01:06:35,700
我吃飽了

231
01:06:36,970 --> 01:06:38,970
大家慢慢吃吧

232
01:06:46,920 --> 01:06:49,150
政變成功

233
01:06:49,720 --> 01:06:52,150
接下來就讓他營養失衡吧

234
01:06:53,790 --> 01:06:56,730
反正都立了遺囑了

235
01:06:58,060 --> 01:07:00,400
停手的話我就成傻子了

236
01:07:01,700 --> 01:07:04,300
我不會停手

237
01:07:04,300 --> 01:07:06,800
過去過去

238
01:08:04,790 --> 01:08:06,100
好了

239
01:08:08,060 --> 01:08:09,000
算了

240
01:08:09,000 --> 01:08:10,900
好疼

241
01:08:18,510 --> 01:08:21,940
喂 我是伊佐子

242
01:08:21,940 --> 01:08:25,080
我想到一件好玩的事

243
01:08:25,080 --> 01:08:27,080
今晚來我家吧

244
01:08:28,380 --> 01:08:30,890
沒錯 就是松濤的家

245
01:08:55,780 --> 01:08:57,550
這樣就不用花住賓館的冤枉錢了

246
01:08:57,550 --> 01:08:59,110
以後就來這裡吧

247
01:09:01,420 --> 01:09:03,590
老公在樓下睡覺

248
01:09:03,590 --> 01:09:06,090
老婆在樓上偷情

249
01:09:06,090 --> 01:09:07,720
是不是很刺激

250
01:09:12,160 --> 01:09:15,200
我也很害怕啊

251
01:09:31,910 --> 01:09:34,120
我也很害怕啊

252
01:09:34,780 --> 01:09:39,190
畢竟是第一次殺人

253
01:09:40,790 --> 01:09:45,860
我很害怕 害怕得不得了

254
01:09:46,600 --> 01:09:47,830
老公

255
01:10:16,190 --> 01:10:17,290
早紀

256
01:10:17,290 --> 01:10:18,030
是

257
01:10:18,730 --> 01:10:20,900
能再做稀點麼

258
01:10:22,000 --> 01:10:25,100
我覺得湯的話要保證營養

259
01:10:25,100 --> 01:10:27,100
這對我老公來說不是營養

260
01:10:28,000 --> 01:10:29,670
而是毒藥

261
01:10:30,110 --> 01:10:30,940
毒藥？

262
01:10:30,940 --> 01:10:32,610
重做吧

263
01:10:32,610 --> 01:10:35,480
清淡溫熱就行

264
01:10:36,410 --> 01:10:38,250
清淡溫熱

265
01:10:38,910 --> 01:10:42,450
就像夫人您對老爺那樣

266
01:10:42,690 --> 01:10:43,850
你說什麼

267
01:10:48,060 --> 01:10:50,490
你要是有話想說 可以說來聽聽

268
01:10:50,990 --> 01:10:52,160
那我就說了

269
01:10:53,960 --> 01:10:57,030
分明不是毒藥卻說是毒

270
01:10:57,030 --> 01:10:59,870
你只會說不準動筷 令老爺更加消瘦

271
01:11:00,870 --> 01:11:04,970
老爺 請吃吧

272
01:11:04,970 --> 01:11:07,510
這湯不是毒藥

273
01:11:08,680 --> 01:11:12,820
您那位夫人才是毒藥

274
01:11:14,780 --> 01:11:17,690
早紀 你今年多大了

275
01:11:19,420 --> 01:11:20,760
我告訴你

276
01:11:21,060 --> 01:11:26,600
毒藥就是你這種風燭殘年不知報恩的女人

277
01:11:27,200 --> 01:11:29,100
你這年過花甲的女人

278
01:11:30,330 --> 01:11:34,800
花甲？我還差兩年呢

279
01:11:36,670 --> 01:11:39,510
還差兩年 就差兩年了啊

280
01:11:42,650 --> 01:11:45,550
這麼做都是為了我老公

281
01:11:45,550 --> 01:11:47,180
我也很難過啊

282
01:11:47,180 --> 01:11:49,720
所以我也吃著一樣的飯跟你一起努力

283
01:11:49,720 --> 01:11:51,450
是吧  老公

284
01:11:53,260 --> 01:11:57,960
老爺  老爺  老爺

285
01:12:00,500 --> 01:12:02,870
今天就吃這個吧

286
01:12:02,870 --> 01:12:06,540
明天再做稀一點

287
01:12:07,840 --> 01:12:09,770
是

288
01:12:23,220 --> 01:12:25,290
原諒我吧 早紀

289
01:12:26,020 --> 01:12:28,790
她也盡力了

290
01:12:29,930 --> 01:12:30,730
是

291
01:12:34,400 --> 01:12:35,660
失禮了

292
01:12:42,570 --> 01:12:43,940
怎麼樣

293
01:12:43,940 --> 01:12:46,410
在做記錄嗎

294
01:12:46,410 --> 01:12:49,480
沒有 他很快就累了

295
01:12:50,150 --> 01:12:52,510
夫人 澤田老師這麼瘦...

296
01:12:52,510 --> 01:12:54,220
很不正常吧

297
01:12:54,580 --> 01:12:56,120
住院也只能維持現狀

298
01:12:56,120 --> 01:12:58,090
我也很擔心

299
01:12:58,090 --> 01:13:00,590
老公 喝茶

300
01:13:00,590 --> 01:13:02,890
怎麼也得給點水啊

301
01:13:10,200 --> 01:13:15,970
真是的 變得這麼輕了

302
01:13:18,310 --> 01:13:20,040
老公

303
01:13:20,940 --> 01:13:22,380
你在哪

304
01:13:22,910 --> 01:13:24,780
老公

305
01:13:34,160 --> 01:13:35,390
是嗎

306
01:13:37,690 --> 01:13:41,730
我散步時突然遇到了宮原

307
01:13:41,730 --> 01:13:45,270
她在車站的咖啡店請我吃了旱飯

308
01:13:45,700 --> 01:13:48,300
好久沒吃肉了

309
01:13:48,300 --> 01:13:50,310
真是太好吃了

310
01:13:50,310 --> 01:13:51,510
肉？

311
01:13:51,510 --> 01:13:54,240
宮原你幹了什麼

312
01:13:54,240 --> 01:13:56,610
但是吃了肉臉色好多了

313
01:13:56,610 --> 01:13:58,610
你個外人知道什麼

314
01:13:58,610 --> 01:14:00,620
幹嘛隨便吃啊

315
01:14:04,990 --> 01:14:07,490
你好 我是澤田

316
01:14:08,190 --> 01:14:10,990
沒錢就沒人緣了啊

317
01:14:10,990 --> 01:14:13,830
佐伯那傢伙也不接電話

318
01:14:15,030 --> 01:14:16,300
你問是誰？

319
01:14:17,200 --> 01:14:20,270
就那個律師佐伯啊

320
01:14:21,600 --> 01:14:25,910
其實我被公司開除了

321
01:14:26,440 --> 01:14:30,550
叔叔死後我就沒什麼用了

322
01:14:32,780 --> 01:14:34,280
伊佐子

323
01:14:34,920 --> 01:14:37,190
那個計劃還在進行嗎

324
01:14:38,020 --> 01:14:39,290
還裝傻

325
01:14:39,960 --> 01:14:44,330
澤田會如你所願而死嗎

326
01:14:46,160 --> 01:14:50,800
聽說澤田離開大日本光學了

327
01:14:50,800 --> 01:14:52,800
有退休金嗎

328
01:14:53,940 --> 01:14:56,070
有的話就抱歉了

329
01:14:56,070 --> 01:14:58,410
能援助我一下嗎

330
01:14:59,310 --> 01:15:02,780
你的話真是一針見血

331
01:15:03,310 --> 01:15:04,950
世上只認錢

332
01:15:05,510 --> 01:15:08,580
走投無路的人就會緊抓住救命稻草

333
01:15:10,490 --> 01:15:11,450
誰

334
01:15:11,750 --> 01:15:14,020
是個笨拙的推銷員

335
01:15:16,790 --> 01:15:20,200
我很忙 不要再打來了

336
01:15:20,200 --> 01:15:21,260
掛了

337
01:15:21,760 --> 01:15:23,900
宮原 不許進來

338
01:15:24,430 --> 01:15:25,370
夫人

339
01:15:25,370 --> 01:15:27,170
去休息吧

340
01:15:27,740 --> 01:15:32,110
以後不許一個人散步

341
01:15:32,110 --> 01:15:34,710
小心頭

342
01:15:41,120 --> 01:15:44,390
笨拙的推銷員嗎

343
01:15:45,590 --> 01:15:47,060
伊佐子

344
01:15:53,100 --> 01:15:56,130
果然走遠點就是好

345
01:15:56,130 --> 01:15:59,200
就像郊遊一樣 很開心吧

346
01:15:59,200 --> 01:16:00,340
嗯

347
01:16:01,770 --> 01:16:03,610
又是嗯

348
01:16:03,610 --> 01:16:05,140
不過算了

349
01:16:05,140 --> 01:16:07,080
上了年紀真無聊啊

350
01:16:08,680 --> 01:16:10,950
每天看看表

351
01:16:10,950 --> 01:16:14,880
在腦中計算這一天還剩多久

352
01:16:15,950 --> 01:16:18,350
不是加法 是減法

353
01:16:27,700 --> 01:16:29,900
很快就有人來接我了

354
01:16:31,000 --> 01:16:32,230
很快了

355
01:16:34,440 --> 01:16:36,740
別說這種話了

356
01:16:36,740 --> 01:16:38,740
快蓋上 別凍著了

357
01:16:40,710 --> 01:16:41,780
真是的

358
01:16:52,920 --> 01:16:54,360
被人買了？

359
01:17:13,310 --> 01:17:16,110
宮原小姐來了

360
01:17:16,110 --> 01:17:18,450
好久不見 請進

361
01:17:18,450 --> 01:17:22,020
我老公在書房 正盼著你來呢

362
01:17:22,480 --> 01:17:25,220
我不是被禁止出入了嗎

363
01:17:26,120 --> 01:17:30,960
他說無論如何也想完成一本自傳

364
01:17:31,730 --> 01:17:36,300
畢竟上年紀了 我也不好剝奪他唯一的樂趣

365
01:17:37,200 --> 01:17:39,570
夫人您也瘦了

366
01:17:43,010 --> 01:17:45,540
早紀 帶她去書房

367
01:17:45,540 --> 01:17:46,840
這邊請

368
01:17:55,680 --> 01:17:58,950
這種小姑娘哪點好啊

369
01:17:58,950 --> 01:18:00,590
既陰沉又乾瘦

370
01:18:00,590 --> 01:18:02,390
穿得還那麼寒磣

371
01:18:11,400 --> 01:18:13,740
什麼事 我現在很忙

372
01:18:16,670 --> 01:18:17,770
什麼

373
01:18:41,400 --> 01:18:42,560
多少錢

374
01:18:42,560 --> 01:18:45,070
連地帶房七億

375
01:18:45,070 --> 01:18:47,600
在低價出售前找到的好房子

376
01:18:47,600 --> 01:18:50,340
託了點關係搞到的消息

377
01:18:50,340 --> 01:18:54,280
七億 不錯啊

378
01:18:54,280 --> 01:18:58,150
可是這樣的房子一放出馬上就會被買走吧

379
01:18:58,150 --> 01:19:00,820
你先買下不就行了

380
01:19:00,820 --> 01:19:02,820
我哪來的錢啊

381
01:19:02,820 --> 01:19:07,690
用澤田先生的遺囑作擔保向銀行借錢不就有了

382
01:19:08,560 --> 01:19:10,230
那樣能行嗎

383
01:19:10,230 --> 01:19:12,960
所謂的看人行事

384
01:19:12,960 --> 01:19:18,800
你可是澤田家十億家產的唯一繼承人

385
01:19:19,230 --> 01:19:22,640
我會以見證人的身份向銀行保證遺囑的真實性

386
01:19:22,640 --> 01:19:27,240
有十億作擔保 借七億不在話下

387
01:19:27,940 --> 01:19:29,910
偷偷告訴你

388
01:19:29,910 --> 01:19:35,150
其實我幫銀行行長解決過一段男女關係

389
01:19:36,420 --> 01:19:40,190
這種事早說嘛

390
01:19:46,360 --> 01:19:47,500
確認好了

391
01:19:49,900 --> 01:19:51,770
可以借您七億

392
01:19:54,170 --> 01:19:57,470
謝謝 行長

393
01:19:57,470 --> 01:19:59,010
行長

394
01:19:59,010 --> 01:20:01,880
因為需要改裝費 設備投資 人工費

395
01:20:01,880 --> 01:20:04,550
能否再借兩億給我

396
01:20:04,550 --> 01:20:05,480
什麼

397
01:20:09,950 --> 01:20:12,660
也就是一共九億是嗎

398
01:20:13,590 --> 01:20:16,630
您的遺產是十億

399
01:20:16,630 --> 01:20:19,930
減去繼承稅後實際是八億八千萬

400
01:20:19,930 --> 01:20:21,000
沒錯

401
01:20:21,000 --> 01:20:26,800
剩下的兩千萬以我餐廳合夥人佐伯律師的名義來借

402
01:20:26,800 --> 01:20:28,940
由我來共同擔保

403
01:20:36,310 --> 01:20:42,120
是 麻煩以我的名義借兩千萬

404
01:20:48,660 --> 01:20:53,160
有什麼不行的 我們不是長期合作夥伴嘛

405
01:20:53,160 --> 01:20:56,470
可是 突然讓我借兩千萬

406
01:20:56,470 --> 01:21:00,040
我還一口氣借了八億八千萬呢

407
01:21:01,400 --> 01:21:04,770
這樣一來就沒必要急著弄死澤田了

408
01:21:04,770 --> 01:21:06,010
弄死？

409
01:21:06,980 --> 01:21:09,080
隨口說說而已

410
01:21:13,680 --> 01:21:17,220
陪我去趟工程公司預約裝潢吧

411
01:21:17,220 --> 01:21:21,020
傢俱和餐具也要準備 有的忙了

412
01:21:23,060 --> 01:21:25,930
好久沒和你一起了  今晚可以嗎

413
01:21:26,400 --> 01:21:28,360
等談妥了再說

414
01:21:55,290 --> 01:21:57,030
白蟻？

415
01:21:59,190 --> 01:22:02,100
房屋的基礎部分完全被侵噬

416
01:22:02,100 --> 01:22:05,830
屋頂和牆壁也被啃食乾淨 已經搖搖欲墜了

417
01:22:06,540 --> 01:22:11,670
很遺憾 只能全部重建了

418
01:22:11,670 --> 01:22:13,310
可是

419
01:22:13,310 --> 01:22:15,840
可是全部重建也太...

420
01:22:17,750 --> 01:22:19,750
不能在這裡放棄

421
01:22:19,750 --> 01:22:20,520
但是...

422
01:22:20,520 --> 01:22:22,520
還要補繳多少費用

423
01:22:22,520 --> 01:22:24,490
初步估算已經出來了

424
01:22:24,490 --> 01:22:27,860
還需要一億元左右

425
01:22:27,860 --> 01:22:29,590
一億...

426
01:22:32,260 --> 01:22:32,960
我知道了

427
01:22:32,960 --> 01:22:33,930
伊佐子

428
01:22:33,930 --> 01:22:35,530
這次還有土地

429
01:22:35,530 --> 01:22:37,270
有七億的土地作擔保

430
01:22:37,270 --> 01:22:39,670
總能借到一億的

431
01:22:39,670 --> 01:22:41,100
估價就麻煩你們了

432
01:22:41,100 --> 01:22:44,010
但是一定要好好重建

433
01:22:44,010 --> 01:22:47,240
千萬不要為了縮減費用而偷工減料

434
01:22:47,240 --> 01:22:48,180
明白

435
01:22:48,180 --> 01:22:51,380
這樣一來就借了十億了

436
01:22:52,850 --> 01:22:54,680
難以置信

437
01:22:55,680 --> 01:22:57,990
一轉眼就借了十億

438
01:22:57,990 --> 01:23:01,600
進出相抵 不是正好嗎

439
01:23:04,060 --> 01:23:05,530
正好

440
01:23:12,100 --> 01:23:14,070
您回來了

441
01:23:18,640 --> 01:23:20,540
你去哪了

442
01:23:22,950 --> 01:23:24,910
去見男人了嗎

443
01:23:24,910 --> 01:23:28,650
昨天和前天我不是一直在家嗎

444
01:23:28,650 --> 01:23:31,420
你整天睡睡醒醒

445
01:23:31,420 --> 01:23:33,420
減法做太多糊塗了吧

446
01:23:33,420 --> 01:23:34,960
你去見男人了

447
01:23:34,960 --> 01:23:36,730
證據呢

448
01:23:36,730 --> 01:23:40,930
你真是無恥

449
01:23:50,340 --> 01:23:55,180
對不起  我說得太過分了

450
01:23:55,180 --> 01:23:55,880
但是...

451
01:23:55,880 --> 01:24:00,320
你準備愚弄我到什麼程度

452
01:24:01,380 --> 01:24:05,020
那間屋子可是在臥室的正上方

453
01:24:15,500 --> 01:24:16,400
你在說什麼

454
01:24:16,400 --> 01:24:18,800
那個的聲音

455
01:24:19,600 --> 01:24:23,840
你在那個的聲音

456
01:24:23,840 --> 01:24:26,780
別再瞎想了 無聊死了

457
01:24:26,780 --> 01:24:29,450
如果那不是我的瞎想

458
01:24:31,080 --> 01:24:33,150
我就廢了遺囑

459
01:24:35,380 --> 01:24:36,890
把你...

460
01:24:38,120 --> 01:24:39,460
殺了

461
01:24:47,460 --> 01:24:50,100
夫人 有客人找

462
01:24:50,530 --> 01:24:53,270
是個叫石井寬二的人

463
01:25:17,540 --> 01:25:20,240
小伊佐

464
01:25:20,240 --> 01:25:21,480
怎麼回事 給我過來

465
01:25:21,480 --> 01:25:23,480
好大的房子啊

466
01:25:23,950 --> 01:25:26,120
噓 閉嘴 過來

467
01:25:26,480 --> 01:25:29,050
你怎麼來了 不是去北海道了嗎

468
01:25:29,050 --> 01:25:29,820
啤酒

469
01:25:29,820 --> 01:25:30,920
是

470
01:25:31,620 --> 01:25:33,690
我不是幫你脫罪了嗎

471
01:25:33,690 --> 01:25:34,960
你還想怎樣

472
01:25:34,960 --> 01:25:36,260
我想要你

473
01:25:37,060 --> 01:25:38,290
和我私奔吧

474
01:25:38,290 --> 01:25:39,130
讓您久等了

475
01:25:39,130 --> 01:25:39,830
什麼

476
01:25:39,830 --> 01:25:42,560
我果然還是忘不了你

477
01:25:42,560 --> 01:25:43,400
我愛你

478
01:25:43,400 --> 01:25:44,830
沒有你我活不下去

479
01:25:44,830 --> 01:25:46,100
說什麼傻話

480
01:25:46,100 --> 01:25:48,340
你拒絕的話 我就把一切都告訴老頭

481
01:25:50,810 --> 01:25:54,480
你和我有婚外情 我還把女友殺了

482
01:25:54,480 --> 01:25:55,480
不行

483
01:25:59,520 --> 01:26:00,580
是你殺了她？

484
01:26:00,580 --> 01:26:02,950
沒錯 是我殺的

485
01:26:03,620 --> 01:26:06,620
我抓著乃理子的頭時是真的想殺她

486
01:26:07,860 --> 01:26:12,660
但是想起你馬上就要來了 就沒動手

487
01:26:12,660 --> 01:26:18,570
結果她竟然吃安眠藥自殺

488
01:26:20,640 --> 01:26:24,470
真是蠢死了 蠢女人

489
01:26:24,470 --> 01:26:27,210
我一直看著她

490
01:26:27,210 --> 01:26:28,840
你回去之後也是

491
01:26:28,840 --> 01:26:33,120
不管她多痛苦 我都沒叫救護車

492
01:26:40,160 --> 01:26:41,490
死了

493
01:26:42,390 --> 01:26:44,060
怎麼會這樣

494
01:26:44,060 --> 01:26:45,960
有意的過失殺人？

495
01:26:45,960 --> 01:26:47,960
放任對方死去而不聞不問

496
01:26:47,960 --> 01:26:51,900
這種置之不理的消極殺人

497
01:26:51,900 --> 01:26:53,540
殺人？

498
01:26:56,770 --> 01:26:58,740
就算跟警察說也沒用哦

499
01:26:58,740 --> 01:27:01,340
所謂的一案不二審原則

500
01:27:01,340 --> 01:27:04,310
就是案件判決已出的被告人

501
01:27:04,310 --> 01:27:08,920
不可再以同一案件對其進行審判

502
01:27:11,020 --> 01:27:12,720
我很聰明吧

503
01:27:12,720 --> 01:27:15,890
雖然你一直把我當成小傻瓜

504
01:27:15,890 --> 01:27:18,730
這樣一來就借了十億了

505
01:27:19,430 --> 01:27:22,230
怎麼樣 和我私奔吧

506
01:27:22,230 --> 01:27:24,230
如果那不是我的瞎想

507
01:27:24,230 --> 01:27:27,640
我就廢了遺囑 把你...

508
01:27:28,940 --> 01:27:30,540
殺了

509
01:27:30,540 --> 01:27:34,940
還是說 讓老頭知道比較好嗎

510
01:27:35,810 --> 01:27:38,650
他要是知道會殺了我的

511
01:27:40,580 --> 01:27:44,090
我會被十億的借款害死

512
01:27:44,090 --> 01:27:45,550
借款？

513
01:27:51,690 --> 01:27:54,700
心臟病第三次發作是最危險的

514
01:27:54,700 --> 01:27:58,530
澤田他心臟不好

515
01:27:58,530 --> 01:27:59,300
所以呢?

516
01:27:59,300 --> 01:28:01,800
第三次心臟病發作是最危險的

517
01:28:01,800 --> 01:28:03,110
會有生命危險

518
01:28:03,110 --> 01:28:04,840
那又如何

519
01:28:08,310 --> 01:28:09,610
給我一星期

520
01:28:09,610 --> 01:28:13,120
我會儘量在不刺激他的情況下跟他談

521
01:28:13,120 --> 01:28:17,390
然後就和你私奔

522
01:28:17,890 --> 01:28:18,920
最多三天

523
01:28:18,920 --> 01:28:19,490
五天

524
01:28:19,490 --> 01:28:20,120
四天

525
01:28:20,120 --> 01:28:22,360
好 四天內我會全部處理好

526
01:28:23,460 --> 01:28:26,160
謝謝你來看我 小寬

527
01:28:36,940 --> 01:28:42,080
殺人 沒想到原來到處都有

528
01:28:45,280 --> 01:28:49,180
夫人好慢啊

529
01:28:51,450 --> 01:28:54,260
石井就是那個男人嗎

530
01:28:55,160 --> 01:28:59,630
不 是其他男人

531
01:29:00,600 --> 01:29:03,000
還有其他男人？

532
01:29:10,410 --> 01:29:13,410
要不要租個新房間啊

533
01:29:13,410 --> 01:29:15,280
我們的愛之屋

534
01:29:16,110 --> 01:29:18,580
哪來的閒錢啊

535
01:29:19,620 --> 01:29:23,420
還是閣樓比較讓人興奮

536
01:29:23,420 --> 01:29:27,020
畢竟你丈夫就睡在下面

537
01:29:27,020 --> 01:29:29,530
我也覺得很刺激

538
01:29:29,530 --> 01:29:30,390
但是...

539
01:29:30,390 --> 01:29:36,700
為了我們的餐廳也得減少支出

540
01:29:36,700 --> 01:29:38,700
真小氣

541
01:29:39,640 --> 01:29:41,140
那我就這樣

542
01:29:43,240 --> 01:29:49,550
不要啦 討厭 等下啦

543
01:30:10,330 --> 01:30:13,270
要不要租個新房間啊

544
01:30:13,270 --> 01:30:15,570
我們的愛之屋

545
01:30:16,410 --> 01:30:19,210
哪來的閒錢啊

546
01:30:20,080 --> 01:30:23,150
還是閣樓比較讓人興奮

547
01:30:23,150 --> 01:30:28,020
畢竟你丈夫就睡在下面

548
01:30:28,020 --> 01:30:29,990
我也覺得很刺激

549
01:30:29,990 --> 01:30:30,790
但是...

550
01:30:30,790 --> 01:30:37,760
為了我們的餐廳也得減少支出

551
01:30:37,760 --> 01:30:39,130
真小氣

552
01:30:40,760 --> 01:30:42,730
那我就這樣

553
01:30:46,270 --> 01:30:50,370
老公 你在哪

554
01:30:55,950 --> 01:30:59,980
你在哪 老公

555
01:31:06,260 --> 01:31:08,060
你...你們

556
01:31:14,030 --> 01:31:15,800
天哪 天哪

557
01:31:15,800 --> 01:31:20,200
老公 你在哪

558
01:31:25,240 --> 01:31:26,710
老公

559
01:31:27,840 --> 01:31:29,480
你在做什麼

560
01:31:40,090 --> 01:31:41,460
你混帳

561
01:32:33,740 --> 01:32:36,510
這是什麼

562
01:32:37,710 --> 01:32:39,380
我在錄音

563
01:32:39,380 --> 01:32:41,780
我們的愛的錄音

564
01:32:41,780 --> 01:32:45,520
下次聽著錄音做吧

565
01:33:10,550 --> 01:33:12,050
請節哀順變

566
01:33:14,620 --> 01:33:18,320
他發病的時候我正睡在旁邊的床上

567
01:33:18,320 --> 01:33:20,560
卻沒有發覺

568
01:33:21,790 --> 01:33:27,600
我丈夫獨自靜靜地去了

569
01:33:28,500 --> 01:33:30,870
真希望他能帶我一起走

570
01:33:32,200 --> 01:33:34,800
請您振作

571
01:35:38,230 --> 01:35:41,430
生死真是由命啊

572
01:35:44,800 --> 01:35:47,540
這樣一來十億就到手了

573
01:35:48,540 --> 01:35:50,870
雖然對不住澤田先生

574
01:35:51,870 --> 01:35:54,810
但對我們來說真是可喜可賀啊

575
01:35:56,180 --> 01:35:58,250
得救了

576
01:35:59,420 --> 01:36:01,480
海牛

577
01:36:01,480 --> 01:36:03,690
你說什麼

578
01:36:05,220 --> 01:36:12,030
澤田死的那晚 海牛也死了

579
01:36:41,220 --> 01:36:44,830
你累了吧 伊佐子

580
01:36:46,960 --> 01:36:51,230
丈夫去世 辛苦你了

581
01:36:51,230 --> 01:36:53,640
石井回東京了

582
01:36:56,440 --> 01:36:57,070
什麼

583
01:36:57,640 --> 01:36:59,610
他明天會來我家

584
01:37:00,980 --> 01:37:05,210
你找人打發了他吧

585
01:37:05,210 --> 01:37:07,220
殺了也可以

586
01:37:14,790 --> 01:37:19,560
你們...原來是這種關係啊

587
01:37:22,060 --> 01:37:23,470
你這傢伙

588
01:37:23,470 --> 01:37:25,470
住手 住手

589
01:37:26,500 --> 01:37:27,540
你誤會了

590
01:37:27,540 --> 01:37:29,740
石井 你冷靜點

591
01:37:29,740 --> 01:37:30,710
可惡 你這混蛋

592
01:37:30,710 --> 01:37:32,140
你誤會了 小寬

593
01:37:32,140 --> 01:37:35,910
我身體不舒服 他是在照顧我

594
01:37:36,850 --> 01:37:37,710
騙人

595
01:37:37,710 --> 01:37:40,980
冷靜 先冷靜點

596
01:37:42,520 --> 01:37:46,990
對了 聽會音樂吧

597
01:37:46,990 --> 01:37:48,420
冷靜一下

598
01:37:48,420 --> 01:37:49,360
不行

599
01:37:49,360 --> 01:37:52,360
要不要租個新房間啊

600
01:37:52,360 --> 01:37:54,360
我們的愛之屋

601
01:37:55,530 --> 01:37:58,170
哪來的閒錢啊

602
01:37:59,100 --> 01:38:02,170
還是閣樓比較讓人興奮

603
01:38:02,170 --> 01:38:05,310
畢竟你丈夫就睡在下面

604
01:38:06,940 --> 01:38:08,710
你這傢伙

605
01:38:08,710 --> 01:38:10,780
想耍我到什麼時候

606
01:38:31,570 --> 01:38:34,570
小寬 小寬

607
01:38:52,490 --> 01:38:55,790
佐伯律師當場死亡

608
01:38:56,660 --> 01:39:00,030
身上濺了血的石井寬二在逃亡時

609
01:39:00,030 --> 01:39:03,030
受到執勤警察盤問 已被逮捕

610
01:39:05,200 --> 01:39:09,240
並對夫人您的事供認不諱

611
01:39:09,710 --> 01:39:11,070
但是警察至今查不出

612
01:39:11,070 --> 01:39:17,580
閣樓裡那盤磁帶的用途

613
01:39:23,190 --> 01:39:26,060
抱歉 花小了點

614
01:39:27,390 --> 01:39:30,830
對了 您買的那間白蟻房

615
01:39:30,830 --> 01:39:34,030
把資訊散播給佐伯律師的

616
01:39:34,030 --> 01:39:36,730
好像是鹽月先生

617
01:39:36,730 --> 01:39:42,340
這也是被利用後遭拋棄的鹽月先生的報復吧

618
01:39:43,610 --> 01:39:48,380
還有澤田先生的十億遺產

619
01:39:51,180 --> 01:39:53,580
在您讓他立遺囑的第二天

620
01:39:53,580 --> 01:39:57,550
澤田先生就立了新的遺囑

621
01:39:57,550 --> 01:40:00,620
把全部遺產都留給了女兒妙子小姐

622
01:40:00,620 --> 01:40:02,630
十億

623
01:40:02,630 --> 01:40:07,130
所以您的遺囑無效 不過是一張廢紙

624
01:40:11,670 --> 01:40:13,370
非常抱歉 那個...

625
01:40:13,370 --> 01:40:16,710
是澤田先生囑咐我的

626
01:40:17,840 --> 01:40:21,840
“我死了 葬禮結束後

627
01:40:22,540 --> 01:40:27,050
再告訴伊佐子  嚇她一跳"

628
01:40:28,520 --> 01:40:30,920
澤田先生用一副惡作劇的表情這麼對我說

629
01:40:30,920 --> 01:40:31,690
騙人

630
01:40:31,690 --> 01:40:33,690
我保管著呢

631
01:40:35,060 --> 01:40:36,330
就是這個

632
01:40:46,170 --> 01:40:50,840
看 這個日期才是最新的

633
01:40:51,970 --> 01:40:55,180
十億元都留給女兒

634
01:40:56,250 --> 01:40:58,150
夫人你

635
01:40:59,050 --> 01:41:01,580
一毛錢也沒有

636
01:41:01,950 --> 01:41:03,220
為什麼

637
01:41:04,350 --> 01:41:05,490
怎麼會這樣

638
01:41:06,920 --> 01:41:11,390
澤田先生一直知道您出軌的事

639
01:41:11,390 --> 01:41:16,730
以及您想縮短他壽命的計劃

640
01:41:18,800 --> 01:41:21,800
他還說您太可愛了

641
01:41:22,170 --> 01:41:26,640
“伊佐子她連我有心臟病都不知道

642
01:41:26,640 --> 01:41:29,180
還想用糖尿病害死我

643
01:41:29,180 --> 01:41:32,580
每天早上讓我吃牛排"

644
01:41:33,450 --> 01:41:38,020
你和澤田做了嗎

645
01:41:38,020 --> 01:41:41,060
沒有 我喜歡的人是...

646
01:41:43,560 --> 01:41:45,930
根據我的猜想

647
01:41:46,430 --> 01:41:50,630
澤田先生讓我進家裡和病房

648
01:41:50,630 --> 01:41:52,870
是想讓你猜疑我們的關係

649
01:41:52,870 --> 01:41:55,140
讓你嫉妒焦急

650
01:41:55,970 --> 01:41:59,110
說不定是引誘你匆忙實施計劃的圈套

651
01:42:00,940 --> 01:42:01,780
圈套？

652
01:42:01,780 --> 01:42:03,910
讓你以為出院後的澤田先生

653
01:42:03,910 --> 01:42:09,920
只要再次發病就必死無疑

654
01:42:12,320 --> 01:42:15,760
年輕女孩應該不會明白吧

655
01:42:16,560 --> 01:42:22,970
想讓妻子開心 像個男人一樣死去

656
01:42:22,970 --> 01:42:25,800
我做了這樣的夢

657
01:42:30,470 --> 01:42:34,980
伊佐子想殺我

658
01:42:38,080 --> 01:42:40,820
那就順了她心意

659
01:42:42,720 --> 01:42:45,120
這就是我的...

660
01:42:47,590 --> 01:42:49,730
可愛的伊佐子

661
01:42:49,730 --> 01:42:51,530
我的伊佐子

662
01:43:22,220 --> 01:43:26,160
即使是看不出死活的海牛

663
01:43:26,160 --> 01:43:29,000
殺它的時候也會發光呢

664
01:43:46,420 --> 01:43:48,420
開什麼玩笑

665
01:43:49,850 --> 01:43:50,590
你說什麼

666
01:43:50,590 --> 01:43:53,460
我說開什麼玩笑

667
01:43:54,520 --> 01:43:58,730
澤田比我惡劣百倍 不是嗎

668
01:43:58,730 --> 01:44:00,730
我可是被刺傷了

669
01:44:01,760 --> 01:44:04,170
差點就死了

670
01:44:04,170 --> 01:44:08,070
看他揮著刀我都嚇死了

671
01:44:16,210 --> 01:44:19,380
嚇死了

672
01:44:20,350 --> 01:44:23,350
最終還是殺了人

673
01:44:24,220 --> 01:44:26,720
真的太可怕了

674
01:44:27,520 --> 01:44:29,160
但是那個人

675
01:44:30,890 --> 01:44:34,360
死了都沒打算放過我

676
01:44:34,360 --> 01:44:36,470
還利用了你

677
01:44:38,670 --> 01:44:42,570
賭上性命來對我惡作劇

678
01:44:48,740 --> 01:44:52,980
他在這點上真是不知厭倦啊

679
01:44:56,990 --> 01:45:02,420
對了 剛剛說到

680
01:45:03,230 --> 01:45:07,800
你喜歡的人是誰

681
01:45:11,400 --> 01:45:13,600
我來猜猜看

682
01:45:16,070 --> 01:45:19,240
把你介紹給澤田的是

683
01:45:20,840 --> 01:45:23,150
鹽月乾爹

684
01:45:26,480 --> 01:45:27,450
請吧

685
01:45:28,480 --> 01:45:30,920
謝謝

686
01:45:36,930 --> 01:45:39,600
這樣我就全明白了

687
01:45:40,360 --> 01:45:45,200
鹽月乾爹不想放棄我

688
01:45:45,200 --> 01:45:48,440
於是就派你來試探

689
01:45:48,440 --> 01:45:54,080
澤田則是拿你當餌 給我下套

690
01:45:56,650 --> 01:45:58,410
真抱歉呢

691
01:45:59,380 --> 01:46:07,720
我的男人們淨差遣你做些苦差事

692
01:46:15,430 --> 01:46:16,570
好吧

693
01:46:19,370 --> 01:46:22,440
這十億的債由我來背負

694
01:46:25,370 --> 01:46:28,510
這是我自己犯下的罪

695
01:46:30,850 --> 01:46:33,220
我要連同死去的佐伯那份

696
01:46:33,220 --> 01:46:34,680
一起活下去

697
01:46:37,390 --> 01:46:38,950
事已至此

698
01:46:39,590 --> 01:46:42,220
我就全靠自己身為女人的優勢

699
01:46:42,220 --> 01:46:45,430
拼死還債

700
01:46:53,200 --> 01:46:54,970
和你商量個事

701
01:46:55,840 --> 01:46:59,240
剛才那張遺囑

702
01:46:59,240 --> 01:47:01,340
你可以當做不存在嗎

703
01:47:03,550 --> 01:47:04,650
怎麼可能...

704
01:47:04,650 --> 01:47:07,220
事成之後分你一半

705
01:47:08,880 --> 01:47:11,350
給你五億

706
01:47:13,720 --> 01:47:17,930
鹽月乾爹正缺錢吧

707
01:47:17,930 --> 01:47:21,300
有了五億 他就任你差遣了

708
01:47:21,300 --> 01:47:24,170
我的債也就還了一半

709
01:47:25,900 --> 01:47:26,840
怎麼樣

710
01:47:31,640 --> 01:47:37,450
你有沒有覺得 夜晚很可怕

711
01:48:22,560 --> 01:48:24,630
跳得不錯嘛 澤田夫人

712
01:48:24,630 --> 01:48:27,500
因為川瀨先生你帶的好啊

713
01:48:28,100 --> 01:48:29,600
跳舞的時候

714
01:48:29,600 --> 01:48:32,030
請叫我伊佐子

715
01:48:34,100 --> 01:48:36,810
好吧 伊佐子小姐

716
01:48:50,320 --> 01:48:53,120
我只是個弱女子

717
01:48:53,120 --> 01:48:55,790
就像聚集在砂糖周圍的螞蟻一樣

718
01:48:55,790 --> 01:48:57,960
只是卑微的蟲蟻之輩

719
01:48:59,090 --> 01:49:02,970
即便如此 你也是隻強大的螞蟻

720
01:49:02,970 --> 01:49:08,940
本劇終 感謝支持豬豬日劇字幕組 2014年7月7日